Колискова для ворога (Kolyskova dlya voroha) (tłumaczenie na angielski)

Reklamy

Колискова для ворога (Kolyskova dlya voroha)

Рік за роком, знову й знову
Цю співаю колискову
Ти скорись моєму слову
Спи, спи, спи, спи
 
Ой, жаль мені воріженьку
Що став на цю доріженьку
Йдеш на смерть, як навіжений
Спи, спи, спи, спи
 
Злість покинь, покинь утому
Більш нема потреби в тому
Уві сні навік потонеш
Спи, спи, спи, спи
 
Спатимеш в землі холодній
Як дитя у моїм лоні
Ти довіку у полоні
Спи, спи, спи, спи
 
Ти ж хотів землі цієї
Тож тепер змішайся з нею
Станеш сам моєй землею
Спи, спи, спи, спи...
 
Udostępniono przez Ivan LudenIvan Luden dnia pt., 20/09/2019 - 01:46
Komentarz wysyłającego:

Lirycist - Anastasiya Shevchenko
Music - Oleksandr Manotskov

tłumaczenie na angielskiangielski
Wyrówna akapity
A A

Lullaby for an enemy

Year to year, again and again
This one lullaby that I sing,
To my word which you shall obey,
Sleep, sleep, sleep, sleep
 
Oh, I pity you, my tiny foe
Which you've stepped on this small road,
To your death insanely going
Sleep, sleep, sleep, sleep
 
Leave your rage and your fatigue
You won't need it anymore
In your dreams, forever drawning
Sleep, sleep, sleep, sleep
 
You will sleep in frozen soil
As a baby in my stomach
In my everlasting prison
Sleep, sleep, sleep, sleep
 
This is land, you've always wanted
Now you get yourself mixed with it
And you will become my land
Sleep, sleep, sleep, sleep
 
Udostępniono przez Dora VysotskayaDora Vysotskaya dnia czw., 26/09/2019 - 12:05
Dodane w odpowiedzi na prośbę Ivan LudenIvan Luden
Komentarz autora:

I'm not Ukrainian fluent, I understand it cuz I speak Belarusian but I tried.

Więcej tłumaczeń piosenki „Колискова для ворога...”
angielski Dora Vysotskaya
Kolekcje zawierające "Колискова для ворога..."
Moje komentarze