Reklamy

Ни пуха, ни пера!

Udostępniono przez Gość dnia wt., 19/02/2013 - 16:08

Idiomatyczny przekład "Ни пуха, ни пера!"

albański
Paç fat!
Wyjaśnienie:
azerbejdżański
Şeytanın qıçını qır
Wyjaśnienie:
czeski
Zlom vaz!
Wyjaśnienie:
estoński
kivi kotti!
Wyjaśnienie:
francuski
Bonne merde !
Wyjaśnienie:
francuski
Bonne chance ! (Merde !)
Wyjaśnienie:
grecki
καλή επιτυχία
Wyjaśnienie:
angielski #1, #2
hebrajski
תשבור רגל
Wyjaśnienie:
hiszpański
¡buena suerte!
Wyjaśnienie:
hiszpański #1, #2
japoński
頑張れ!
Wyjaśnienie:
japoński
成功を祈る
niemiecki
Hals- und Beinbruch
Wyjaśnienie:
niemiecki #1, #2
portugalski
Muita merda!
portugalski
Torço por você
Wyjaśnienie:
słowacki
Zlom väz! (Veľa šťastia)
Wyjaśnienie:
tongijski (Tonga)
Monu'ia
turecki
Bol şans!
turecki
İyi şanslar!
turecki
Şeytanın bacağını kır
Wyjaśnienie:
ukraiński
Ні пір'я, ні луски
Wyjaśnienie:
ukraiński #1, #2
ukraiński
Ні пуху ні пера
Wyjaśnienie:
węgierski
Kéz- és lábtörést
włoski
In bucca al lupo
Wyjaśnienie:
włoski
Buona fortuna
Wyjaśnienie:
włoski
in bocca al lupo!
Wyjaśnienie:

Znaczenie „Ни пуха, ни пера!”

angielski

Good luck!

Wyjaśnione przez IgeethecatIgeethecat dnia pon., 18/12/2017 - 02:26
Explained by IgeethecatIgeethecat
rosyjski

Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух — звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, "перевод" которого выглядит примерно так: "Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!" На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: "К черту!". И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

Wyjaśnione przez Sophia_Sophia_ dnia śr., 21/10/2015 - 07:57
Explained by Sophia_Sophia_

"Ни пуха, ни пера!" w tekście piosenki

Wendy McNeill - В пасть к волку (Ни пуха, ни пера)

Ау-у-а-а-ха, прямо в пасть волку (Ни пуха ни пера. Иди-ка ты к черту)
Ау-у-а-а-ха, да сгинет он (Ни пуха ни пера. К черту иди)

Lyube - Prorvyomsya! (Прорвёмся!)

Но рановато расслабляться операм

Да, а пожелай ты им ни пуха, ни пера
Да, пусть не по правилам игра

Aleksandr Rozenbaum - Gavrosh (Гаврош)

Но заболтался я, пора
Мне покидать своё вчера,
Прощай, ни пуха ни пера.

Vladimir Vysotsky - Gimn moryu i goram (Zakazana pogoda) / Гимн морю и горам (Заказана погода)

Нам сам Великий случай - брат, Везение - сестра,
Хотя - на всякий случай - мы встревожены.
На суше пожелали нам ни пуха ни пера,
Созвездья к нам прекрасно расположены.

Vladimir Vysotsky - Soldat s pobedoyu (Солдат с победою)

Да здравствует!

Ни пуха ни пера
касатику!