Придет апрель, когда придет апрель... (Pridet aprel. kogda pridet aprel) (tłumaczenie na angielski)

Reklamy

Придет апрель, когда придет апрель... (Pridet aprel. kogda pridet aprel)

И.А.Бродскому
 
Придет апрель, когда придет апрель
Давай наденем старые штаны,
Похожие на днища кораблей,
На вывески диковинной страны.
О, милый, милый, рыжий и святой,
Приди ко мне в двенадцатом часу.
Какая полночь, боже, как светло,
Нарежем на дорогу колбасу,
Положим полотенца под конец.
Какое нынче утро нас свело!
Орган до неба, рыжий органист
Играй мне в путь, пока не рассвело.
Так рано до трамваев и авто
Мы покидаем вялый городок,
Та жизнь уже закончена, зато
нас каменный ласкает холодок.
Какое путешествие грозит,
За черной речкой бледные поля,
Там тень моя бессонная сквозит,
Верни ее - она жена твоя.
Садись-ка, рыжий; в малый свой челнок,
За черной речкой тьма и черный свет,
За черной речкой там черным-черно,
Что одному пути обратно нет.
Я буду ждать вас, сколько надо ждать,
Пока весло не стукнет по воде,
Я буду слезы жалкие глотать
И привыкать к послушной глухоте!
Но ты вернешься, рыжий, словно пес,
Небесный пес, карающий, гремя.
"Я нес ее - ты скажешь, - слышишь, нес,
Но нет ее и не вини меня".
Тогда пойдем вдоль этих тяжких вод
Туда, где по рассказам свел господь
Людей-енотов, ящеронарод
И племя, пожирающее плоть.
 
Udostępniono przez vevvevvevvev dnia pt., 24/05/2019 - 15:27
tłumaczenie na angielskiangielski
Wyrówna akapity
A A

The April will come, when April comes...

The April will come, when April comes
Let's put on a pair of old pants,
That looks like the bottoms of the ships,
On billboards of amazing land.
Oh, sweet, sweet, redhead and holy,
Come to me at twelve o'clock,
Oh, what a midnight, my God, it's so light
Let's cut some sausage for the road,
We lay down the towels at the end.
Oh, what a morning brought us together!
Organ up to the sky, redheaded organist
Play me for the road, while it's still dark there.
So early, before the cars and trams
We leave the sluggish little place,
That life already finished, but then
a stony cold caressing us on the way.
What kind of travel is threatens us?
The pale fields behind the river so black
There, my sleepless shadow is floating,
She is your wife, bring her back.
Seat down, in your little boat, redhead,
Behind the black river, darkness and black light on.
Behind the black river it's pitch-black,
There is no way back, if you're alone.
I will wait for you, as long as I need to, here,
Until the oar will hit the water of sadness,
I will swallow the bitter tears
And get used to obedient deafness!
But you will return, like a dog, redhead,
Heavenly dog, punishing, with booming fear,
" I carried her, you'll say, do you hear, carried,
But do not blame me, she's not here".
Then we will go along those heavy waters
There, where according to stories God brought
Raccoon-people, lizard-people
And the tribe, that devours the flesh.
 
Anatoli Trojanowski
Udostępniono przez Kashtanka1965Kashtanka1965 dnia śr., 14/08/2019 - 08:47
Więcej tłumaczeń piosenki „Придет апрель, когда...”
angielski Kashtanka1965
Moje komentarze