Сердце пацана (tłumaczenie na niemiecki)

Reklamy
tłumaczenie na niemieckiniemiecki
A A

Das Herz eines Jungen

Es gibt Tausende Lieder über Liebe, aber kein einziges wie dieses,
Es gibt Millionen Geschichten, es gibt Millionen Poete,
Es gibt Milliarden Schicksale, aber in Wirklichkeit nur eins, Niemand weiß, wie das Herz eines Jungen liebt!
Ein Junge ist kein Kind, er weint niemals,
Wenn er sie zu seiner Brust drückt, dann täuscht er nicht,
Macht die Gefühle nicht kaputt, sondern hält sein Wort,
Ein Junge sagt nicht „'Tschuldigung, liegt nicht an dir"!
Er erzählt keinem wie gut du im Bett bist,
Macht nicht einfach fertig, und zerreißt das Herz,
Er verwandelt gesagtes nicht einfach in Müll,
Und nur eine hat geschafft etwas in Straßen-Liebe, Schleifen, Fotos in Vitrinen zu erkennen,
Lichter -Kerzen, Menschen- Marsmännchen
Ich bleib wie der Hund aus Hachiko für immer treu!
Entscheide selbst, eine Seele oder ein schwarzes Auto,
Sorry Madame ich werde nicht auf die Knie fallen,
Aber ich werde es durchs Leben tragen, jeden Augenblick,
Werde dich nicht mit Komlimenten zuschütten,
Entscheide selbst
Wieso was sagen, wenn die Seele spricht
Ich zieh' die Schuhe nicht aus, und zieh' keine Jeans an
So ists mir lieber dir hinterher zu rennen, wozu die Mühe?
Mach bitte deine Lippen nicht sie 'ne Ente, und du wirst erfahren was unter der schwarzen Jacke lebt!
 
Wenn ich sage das ich dich liebe, dann bin ich verantwortlich,
Wenn ich sage das du die einzige bist, lass ich dich nicht stehn'
Wenn ich sage ich schenks' dir, dann nur mit Freude,
Aber halte es, und Teile es nicht entzwei!
 
Machs nicht kaputt ich bitte dich, und drück nicht
Ich kann nicht ohne Liebe leben,
Meine Gefühle sind wie Sand aus meiner Wüste, lass es so lange regnen wie du willst sie wird nicht kalt!
Mit blauen Augen, rotem Lippenstift,
Als wärs mit Frost erschuft du eine wunderbare Welt,
Mit deinen Farben beschmutztest du meine ganze Seele,
Hab Gefühle aufgebaut, und du zerschälgst sie (am Stein),
Hab mir keine Schuhe gekauft, sondern ein Geschenk für dich,
Ich träg 'nen Blumenstrauß, zwischen Alleen und Gassen,
Der weiße Teddybär in meinen Händen lächelt alle an, und du schreißt wie eine Schlampe und drückst deine Nägel in meine Haut,
Los, ramm Messer rein, mach meine Seele kaputt zu Krümeln,
Ich hab Fehler gemacht, bereu sie und bitte dich sie zu vergessen,
Ich flehe dich an, lass mir wenigstens die Träume,
Ich hab noch nie so einen grauen Frühling gesehen!
Wach auf!!! Was ist mit dir passiert?! Was heißt "Ich lieb dich nicht"?! Was heißt "Ich bin erschöpft"?! Erschöpft vom Blumen kriegen, oder vom Spatzieren gehen?!
Madam vielleicht kommst du zurück zu mir auf den Boden?
Du hast mir zwei Jahre geschenkt und zwei umgebracht,
Du hast mein Wetter verändert und deine Worte zurückgenommen,
Du liebst mich nicht mehr? Dann Tschüß!
Und versuche es nicht wie die eine Erkältung zu heilen,
Wenn du gehst, schwor ich dir, werde ich nicht fluchen
 
Wenn ich sage das ich dich liebe, dann bin ich verantwortlich,
Wenn ich sage das du die einzige bist, lass ich dich nicht stehn'
Wenn ich sage ich schenks' dir, dann nur mit Freude,
Aber halte es, und Teile es nicht entzwei!
 
Udostępniono przez Viktoria ZakharovaViktoria Zakharova dnia niedz., 01/11/2015 - 12:35
Komentarz autora:

My first translate Regular smile

Сердце пацана

Moje komentarze