С теб или с никой (S teb ili s nikoi) (tłumaczenie na turecki)

Reklamy

С теб или с никой (S teb ili s nikoi)

Преслава:
Отнеха те от мене и някъде море се раздели.
Да не мога да те гледам,
За какво са ми очи?
Фики:
Отнеха те от мене, сякаш късаха месо.
После мътните ме влези,
Да живея - за какво?
 
Преслава:
Може да не е сега, ще те имам някога.
Ако днес съм жива, аз съм жива за това.
Фики:
Те не знаят, кажа ли само дума - моя си!
Вътре в мене ти си, който ще да провери.
 
Припев:
Връщам се, взимам те,
И който ще да е с тебе.
Любов ли е, хвърлям се,
На сляпо без да погледна,
Връщам се, чака ме
напук на цялото време,
И нито теб, нито мен.
Не давам повече да докосвате.
 
Тук съм, гледай ме в очите.
С кой съм, с тебе или с никой друг съм,
няма да отида.
Хей, тук съм, гледай ме в очите.
С кой съм, с тебе или с никой друг съм,
няма да отида.
 
Преслава:
Научих се да лъжа
И другите не питаха за теб,
Ако седна и разкажа,
Ще са мъртви всичките.
Фики:
Научих се да крия,
Че за теб не ме боли.
Любовта как да убия,
Щом не я убиваш ти?
 
Преслава:
Може да не е сега, ще те имам някога.
Ако днес съм жива, аз съм жива за това.
Фики:
Те не знаят, кажа ли само дума - моя си!
Вътре в мене ти си, който ще да провери.
 
Припев:
Връщам се, взимам те,
И който ще да е с тебе.
Любов ли е, хвърлям се,
На сляпо без да погледна,
Връщам се, чака ме
напук на цялото време,
И нито теб, нито мен.
Не давам повече да докосвате.
 
Тук съм, гледай ме в очите.
С кой съм, с тебе или с никой друг съм,
няма да отида.
Хей, тук съм, гледай ме в очите.
С кой съм, с тебе или с никой друг съм,
няма да отида.
 
Връщам се, взимам те,
И който ще да е с тебе.
Любов ли е, хвърлям се,
На сляпо без да погледна,
Връщам се, чака ме
напук на цялото време,
И нито теб, нито мен.
Не давам повече да докосвате.
 
Тук съм, гледай ме в очите.
С кой съм, с тебе или с никой друг съм,
няма да отида.
Хей, тук съм, гледай ме в очите.
С кой съм, с тебе или с никой друг съм,
няма да отида.
 
Връщам се, взимам те!
 
Udostępniono przez Magdalena95Magdalena95 dnia wt., 08/12/2015 - 13:02
Ostatnio edytowano przez CherryCrushCherryCrush dnia śr., 07/12/2016 - 14:30
Komentarz wysyłającego:

Lyrics updated, video added & the title has been corrected.

tłumaczenie na tureckiturecki
Wyrówna akapity
A A

Seninle Ya Da Sensiz

Preslava:
Onlar seni benden aldı ve deniz bir yerlerde ayrıldı
Seni görmem mümkün değil,
Gözlerimi ne yapayım ben?
Fiki:
Onlar seni benden aldı, eti parçalara ayırır gibi.
O zaman lanet olsun*
Yaşamak - kimin için?
 
Preslava:
Şimdi olmayabilir, ama bir gün benim olacaksın.
Ve eğer bugün yaşıyorsam, hayatta olmamın sebebi bu.
Fiki:
Bilmiyorlar ki sadece bir kelime söylediğimi - sen benimsin!
Sen benim içimdesin, kim istiyorsa kontrol edebilir.
 
Nakarat:
Geri geleceğim, seni alacağım,
ve kiminle birlikte olduğunu umursamıyorum.
Eğer bu aşksa, atacağım
körü körüne bakmadan.
Geri geleceğim, beni bekle
tüm bu zamana rağmen,
ne sana ne de bana
dokunmalarına izin vermeyeceğim.
 
Buradayım, gözümün içine bak,
Kiminleyim, seninle miyim yoksa hiç kimse ile mi,
gitmeyeceğim.
Hey, buradayım, gözlerimin içine bak,
Kiminleyim, seninle miyim yoksa hiç kimse ile mi,
gitmeyeceğim.
 
Preslava:
Yalan söylemeyi öğrendim,
ve diğerleri seni sormadı bile,
Eğer gidip onlara söylersem,
hepsi ölmüş olacak.
Fiki:
Saklamayı öğrendim,
Senden bana zarar gelmez,
Aşkı nasıl öldürebilirim,
eğer sen öldüremiyorsan?
 
Preslava:
Şimdi olmayabilir, ama bir gün benim olacaksın.
Ve eğer bugün yaşıyorsam, hayatta olmamın sebebi bu.
Fiki:
Bilmiyorlar ki sadece bir kelime söylediğimi - sen benimsin!
Sen benim içimdesin, kim istiyorsa kontrol edebilir.
 
Nakarat:
Geri geleceğim, seni alacağım,
ve kiminle birlikte olduğunu umursamıyorum.
Eğer bu aşksa, atacağım
körü körüne bakmadan.
Geri geleceğim, beni bekle
tüm bu zamana rağmen,
ne sana ne de bana
dokunmalarına izin vermeyeceğim.
 
Buradayım, gözümün içine bak,
Kiminleyim, seninle miyim yoksa hiç kimse ile mi,
gitmeyeceğim.
Hey, buradayım, gözlerimin içine bak,
Kiminleyim, seninle miyim yoksa hiç kimse ile mi,
gitmeyeceğim.
 
Geri geleceğim, seni alacağım,
ve kiminle birlikte olduğunu umursamıyorum.
Eğer bu aşksa, atacağım
körü körüne bakmadan.
Geri geleceğim, beni bekle
tüm bu zamana rağmen,
ne sana ne de bana
dokunmalarına izin vermeyeceğim.
 
Buradayım, gözümün içine bak,
Kiminleyim, seninle miyim yoksa hiç kimse ile mi,
gitmeyeceğim.
Hey, buradayım, gözlerimin içine bak,
Kiminleyim, seninle miyim yoksa hiç kimse ile mi,
gitmeyeceğim.
 
Geri geleceğim, seni alacağım!
 
Please, press "Thank you" or vote if you liked my translation! Thanks for reading! :)

Lütfen, çevirimi beğendiyseniz "teşekkür ederim" butonuna basın ya da oylayın! Okuduğunuz için teşekkür ederim! :)
Udostępniono przez Leyna94Leyna94 dnia wt., 08/12/2015 - 18:19
Dodane w odpowiedzi na prośbę Ramadan ÇavuşoğluRamadan Çavuşoğlu
Komentarz autora:

После мътните ме влези: "O zaman lanet olsun" olarak çevirdim. "O zaman hassiktir" gibi de çevrilebilir.

5
Twoja ocena: żaden Average: 5 (1 vote)
Moje komentarze
GuestGuest    wt., 10/01/2017 - 17:25

съвършен