У мене немає дому (U mene nemaye domu) (Transliteracja)

У мене немає дому

Справа в тому,
Що в мене немає дому
І за правилом доброго тону,
Як за правилом доброго ременя,
Я згадаю з якого я племені,
Пригадаю з якого міста,
Я чекаю на своє Греммі,
В мене просто нема де сісти
Написати свою промову:
У мене немає дому... | (3)
 
Приспів:
А люди такі, люди такі всоте
За день в свої бетонні соти!
А де їм ше ховатись, сохнути,
Людям першого, другого сорту?..
А люди такі, люди такі сотнями
В тандемі зі своїми висотками
З третього, сьомого герцами-герцами
Сповнюють все сенсами-сенсами...
 
Справа в тому,
Що у мене немає дому
Тепер я ніколи й нічого нікому -
Ти перший з ким ділю свою колу
І більше... Але врешті, а втім,
Якби в мене був дім,
Я б лишила його на людей, на котів
Я б пошила усіх, я не люблю кутів!..
 
Приспів.
 
Люди такі... Ми люди такі...
Ми люди такі... Ми люди такі...
Люди такі... Ми люди...
 
Udostępniono przez Rita ZaretskayaRita Zaretskaya dnia sob., 30/06/2018 - 17:06
Transliteracja
Wyrówna akapity

U mene nemaie domu

Wersje: #1#2#3
Sprava v tomu,
Shcho v mene nemaie domu
I za pravylom dobroho tonu,
Yak za pravylom dobroho remenia,
Ya zghadaiu z yakoho ya plemeni,
Pryhadaiu z yakoho mista,
Ya chekaiu na svoie Hremmi,
V mene prosto nema de sisty
Napysaty svoiu promovu:
U mene nemaie domu... (x3)
 
Pryspiv
A liudy taki, liudy taki vsote
Za den' v svoi betonni soty!
A de yim she khovatys', sokhnuty,
Liudiam pershoho, druhoho sortu?...
A liudy taki, liudy taki sotniamy
V tandemi zi svoimy vysotkamy
Z tret'oho, s'omoho hertsamy-hertsamy
Spovniuiut' vse sensamy-sensamy...
 
Sprava v tomu,
Shcho u mene nemaie domu
Teper ya nikoly j nichoho nikomu -
Ty pershyi z kym diliu svoiu kolu
I bil'she... Ale vreshti, a vtim,
Yakby v mene buv dim,
Ya b lyshyla yoho na liudei, na kotiv
Ya b poshyla usikh, ya ne liubliu kutiv!...
 
Pryspiv
 
Liudy taki... My liudy taki...
My liudy taki... My liudy taki...
Liudy taki... My liudy...
 
Dzięki!
podziękowano 1 raz
Udostępniono przez padim7grpadim7gr dnia pt., 09/11/2018 - 16:44
Komentarz autora:

Romanisation based on the Ukrainian National Transliteration System (2010 version).
Info: https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Ukrainian

Moje komentarze
Read about music throughout history