Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

Чачавий

Таҥем, палет тыгай йомакым?
...Ик он шӱмбелжылан ойлен:
«Лӱметым, Чачавий, ом акле,
Ок келше тудо мыланем.
Колтем мый тый декет сӱаным,
Кондем оръеҥым у лӱманым.
У суртыш пурыметын акше
Лиеш вес лӱм, чевер таҥем».
 
Ала мурем, ала шортам мый,
Да шарнымаш йӱла сорта гай.
Ах, марий ӱдыр Чачавий,
Лӱметым мондышо ит лий!
 
Юл йогын гыч нӧлталте кече.
Ок шорт, ок шыргыж ӱдыръеҥ,
Чон орлык гае сӱан кечым
Вуйшӱдышым пунен вучен.
Вашка оръеҥ лийшаш кӱ серыш,
Чеверласен-вашлийме верыш,
Йоҥгалте теве корно вечын
Сӱан содом, куанле сем.
 
Ала мурем, ала шортам мый,
Да шарнымаш йӱла сорта гай.
Ах, марий ӱдыр Чачавий,
Лӱметым мондышо ит лий!
 
Марий лӱмем тылат ок келше –
Чон Чачавийын ойгырен.
Шуҥгалтын ӱдыр тура сер гыч,
Но Юмо шулдырым пуэн.
Ойган йомакын уло чынже:
Тек кажнын шкенжын лӱмжӧ лийже.
Айдемын чапше нӧлтмӧ семын
Каваш чоҥештыш ӱдыръеҥ!
 
Ала мурем, ала шортам мый,
Да шарнымаш йӱла сорта гай.
Ах, марий ӱдыр Чачавий,
Лӱметым мондышо ит лий!
 
Ала мурем, ала шортам мый,
Да шарнымаш йӱла сорта гай.
Ах, марий ӱдыр Чачавий,
Лӱметым мондышо ок лий!
 
Tłumaczenie

Tchatchavii

Ami, connais-tu cette histoire ?
Un seigneur dit un jour à sa belle :
« Tchatchavii, ton nom n'a aucune valeur,
et il ne me plaît guère.
Tu deviendras mon épouse
et je t'en donnerai un nouveau.
Mon amie, ton nom sera
le prix d'entrée dans ma maison. »
 
Dois-je chanter, dois-je pleurer ?
Le souvenir brûle telle une chandelle.
Ah, Tchatchavii, fille des Mari,
puisses-tu jamais n'oublier ton nom !
 
Le soleil se lève sur la Volga.
Sans un pleur ni un rire, la belle
tresse sa couronne, l'âme en détresse,
en attendant son mariage.
Elle court vers les berges escarpées
jusqu'à la place des adieux1.
Soudain on entend venir de la route
la rumeur du mariage et un air joyeux.
 
Dois-je chanter, dois-je pleurer ?
Le souvenir brûle telle une chandelle.
Ah, Tchatchavii, fille des Mari,
puisses-tu jamais n'oublier ton nom !
 
« Mon nom Mari ne te plaît pas ! »
L'âme de Tchatchavii était à la torture.
La belle sauta d'une falaise,
mais Dieu lui donna des ailes.
Cette triste histoire est pure vérité :
que chacun conserve son nom.
La belle s'éleva dans le ciel,
image de la dignité humaine !
 
Dois-je chanter, dois-je pleurer ?
Le souvenir brûle telle une chandelle.
Ah, Tchatchavii, fille des Mari,
puisses-tu jamais n'oublier ton nom !
 
Dois-je chanter, dois-je pleurer ?
Le souvenir brûle telle une chandelle.
Ah, Tchatchavii, fille des Mari,
jamais on oubliera ton nom !
 
  • 1. où les gens se rassemblent avant les voyages
Komentarze