צועקת | Tzoeket (tłumaczenie na rosyjski)

Reklamy

צועקת | Tzoeket

איך יהיה לי טוב אם אתה כבר לא בבית
איך יהיה לי טוב כשהלב כואב
איך יהיה לי טוב אם אתה עוד מסתיר ת'עיניים
איך יהיה לי טוב
איך יהיה לי טוב
 
מהעולם שלי אתה הצלחת בשנייה אחת לברוח
נשארתי לבדי ואין יותר למי לסלוח
אין לי אוויר בלעדיך
עכשיו אנחנו רחוקים ואין מי שאותי שומע
השקט משחק בחדר עם הזיכרונות
אני יודעת שלא תחזור
אז אני שוב צועקת
 
כמה יכולנו לחיות כך ביחד
ואני שוב חולמת
שעוד תגיע והזמן ירפא את הכל
אני בוכה בשקט
אולי אשמע במדרגות את צעדיך
הזמן עובר והכאב שלי גובר, אתה השקט שחסר
בוכה כמו ילדה
אולי אני משתגעת
 
ואיך אתה יכול לוותר כך וללכת
איך אתה יכול בלי לומר מילה
איך אתה יכול לעצום בלילות ת'עיניים
איך אתה יכול
איך אתה יכול
 
מהעולם שלי אתה הצלחת בשנייה אחת לברוח
נשארתי לבדי ואין יותר למי לסלוח
אני יודעת שלא תחזור
אז אני שוב צועקת
 
כמה יכולנו לחיות כך ביחד
ואני שוב חולמת
שעוד תגיע והזמן ירפא את הכל
אני בוכה בשקט
אולי אשמע במדרגות את צעדיך
הזמן עובר והכאב שלי גובר, אתה השקט שחסר
בוכה כמו ילדה
אולי אני משתגעת
 
Udostępniono przez DelinDelin dnia pt., 18/05/2018 - 08:03
Ostatnio edytowano przez EnjovherEnjovher dnia czw., 15/08/2019 - 05:55
tłumaczenie na rosyjskirosyjski
Wyrówna akapity
A A

Кричу

Как мне будет хорошо, если дома больше нет тебя?
Как мне будет хорошо, когда в сердце боль?
Как мне будет хорошо, если прячешь ты еще глаза?
Как мне будет хорошо?
Как мне будет хорошо?
 
Мой мир покинул ты, ты от меня сбежал в одно мгновенье ока,
Мне больше некого прощать, теперь я одинока,
Я задыхаюсь без тебя. (1)
Сейчас мы далеки, и некому меня услышать.
Вспоминая нас, себя стараюсь обмануть. (2)
Но знаю, тебя мне больше не вернуть. (3)
И потому кричу я снова.
 
Мы столько с тобой пережили вместе,
И я снова мечтаю,
Что ты вернешься еще и время залечит все.
И вот я тихо плачу,
У дома твои шаги в надежде услышать. (4)
Время идет, а боль все не пройдет, сердце все еще тебя зовет. (5)
Я плачу как дитя,
Наверно, схожу с ума.
 
Как ты можешь так легко уйти и отказаться от всего?
Как ты можешь так, не сказав и слова?
Как ты можешь по ночам смыкать глаза?
Как ты можешь так?
Как ты можешь так?
 
Мой мир покинул ты, ты от меня сбежал в одно мгновенье ока,
Мне больше некого прощать, теперь я одинока.
Я знаю, тебя мне больше не вернуть.
И потому кричу я снова.
 
Мы столько с тобой пережили вместе,
И я снова мечтаю,
Что ты вернешься еще и время залечит все.
И вот я тихо плачу,
У дома твои шаги в надежде услышать.
Время идет, а боль все не пройдет, сердце все еще тебя зовет.
Я плачу как дитя,
Наверно, схожу с ума.
 
Udostępniono przez Andrew ParfenAndrew Parfen dnia czw., 20/09/2018 - 09:12
Ostatnio edytowano przez Andrew ParfenAndrew Parfen dnia czw., 04/10/2018 - 15:52
Komentarz autora:

Дословный перевод:
(1) Мне не хватает воздуха без тебя
(2) Тишина в комнате играет с воспоминаниями
(3) Я знаю, ты не вернешься
(4) Может услышу на лестнице твои шаги
(5) Время проходит, а боль моя усиливается, ты - спокойствие, которого мне не хватает
....
Приветствуются любые конструктивные комментарии. Если нашли ошибку, пожалуйста, дайте мне знать!

Więcej tłumaczeń piosenki „צועקת | Tzoeket”
rosyjski Andrew Parfen
Idiomy z "צועקת | Tzoeket"
Moje komentarze