想像の詩人 (tłumaczenie na angielski)

Reklamy

想像の詩人

WOW WOW WOW AH WOH
WOW WOW AH WOW 
WOW WOW AH WOW
WOW WOW WOW WOW…
 
木の葉のその背中にころがる
 
朝のしずくのように
ちっぼけでも
とにかくぼくは透明なまま
ずっと飽きることもなく
空を見上げたい
 
誰かが言う
大人になることは
ここではないどこかを知ること
 
遠く鐘がきこえたら
ぼくは思い浮かべよう
まだ行ったことない世界とか
いつか出逢う大切な人
 
喜びとか悲しみは
どんな風(かぜ)になるのだろう
想像の詩人がいつしか
ぼくのこと迎えに來る
その日まで
 
WOW WOW WOW AH WOH
WOW WOW AH WOW 
WOW WOW AH WOW
WOW WOW WOW WOW…
 
ゆっくりふわふわ流れて行く
 
晴れた日の云のように
すぎる時間
確かにぼくは不器用だから
もっと今のこの場所で
考えたいんだ
あきれられた
大人にならないとは
向上心がないのかなんて
 
遠く鐘がきこえたら
ぼくはそっと目の閉じる
見たくもないげんじつのあれこれ
耳もきっと塞ぐのだろう
 
また少ない思い出に
まんぞくしてるわけじゃなくて
想像の詩人の言葉に
あまりにも感動して
踏み出せない
 
遠く鐘がきこえたら
ぼくは思い浮かべよう
まだ行ったことない世界とか
いつか出逢う大切な人
 
喜びとか悲しみは
どんな風(かぜ)になるのだろう
想像の詩人がいつしか
ぼくのこと迎えに來る
その日まで
 
WOW WOW WOW AH WOH
WOW WOW AH WOW 
WOW WOW AH WOW
WOW WOW WOW WOW…
 
Udostępniono przez 1998Ruby19981998Ruby1998 dnia niedz., 11/01/2015 - 12:41
tłumaczenie na angielskiangielski
Wyrówna akapity
A A

Poet in Imagination

WOW WOW WOW AH WOH
WOW WOW AH WOW 
WOW WOW AH WOW
WOW WOW WOW WOW…
 
Just like morning dew
 
Rolling down the back of the leaves
No matter how small
I have to keep it translucent
Want to look up to the sky
Never get bored
 
People have once said
Once grown up
We know that this is not the place where it should be
 
Faraway bells ringing near my ears
Makes me imagine of
A world that is never touched
Going to see someone important
 
Happiness and sadness
How would it become the wind?
Unaware that the imagined poet will come
And pick me up
Until that day
 
WOW WOW WOW AH WOH
WOW WOW AH WOW 
WOW WOW AH WOW
WOW WOW WOW WOW…
 
Just like the soft clouds
 
Fluttering on a sunny day
Time is passing
I am truly a clumsy person
Always want to think more
About the place where I stand
Just to avoid from being a horrible and useless adult
Just cannot lose my motivation
 
Faraway bells ringing near my ears
I slowly close my eyes
Don't want to see the all the cruelty in reality
Just let me shut my ears together
 
Still very little memory
But I cannot be satisfied of it
The speech of an imagined poet
Is way too touching
Makes me hard to go on
 
Faraway bells ringing near my ears
Makes me imagine of
A world that is never touched
Going to see someone important
 
Happiness and sadness
How would it become the wind?
Unaware that the imagined poet will come
And pick me up
Until that day
 
WOW WOW WOW AH WOH
WOW WOW AH WOW 
WOW WOW AH WOW
WOW WOW WOW WOW…
 
Udostępniono przez 1998Ruby19981998Ruby1998 dnia pon., 12/01/2015 - 04:20
Dodane w odpowiedzi na prośbę seiginomikataseiginomikata
Więcej tłumaczeń piosenki „想像の詩人”
angielski 1998Ruby1998
Moje komentarze