Tell Me That You Luv Me [Aishiterutte Yutteyone] (愛してるってゆってよね) (tłumaczenie na angielski)

Reklamy

Tell Me That You Luv Me [Aishiterutte Yutteyone] (愛してるってゆってよね)

銀杏ボーイズ ぶっちゃけロックは馬鹿ばっか
銀杏ボーイズ あんたの学校カスばっか
銀杏ボーイズ ぶっちゃけロックは馬鹿ばっか
愛してるってゆってよね
愛してるってノイバウテン!
空いっぱい スモッグ吸って
空いっぱい スモッグ吸って
胸ちっちゃい気にすんなって
心と気力で勝負するって
だいたい こんな感じ
だいたい いつも こんな感じ
でもこれ好きってことでもねーし
でもでもダメって訳でもねーし
なんもしないで生きるということは
なんもしないで死んでく奴とちがう
なんもしないで生きるということは
なんかを全部して終わった奴とちがう
銀杏ボーイズ ぶっちゃけロックは馬鹿ばっか
銀杏ボーイズ あんたの学校カスばっか
銀杏ボーイズ 銀杏ボーイズ
愛してるってゆってよね
愛してるってノイバウテン!
 
Udostępniono przez EMZ998EMZ998 dnia pon., 19/08/2019 - 23:16
Ostatnio edytowano przez EMZ998EMZ998 dnia śr., 28/08/2019 - 18:55
Komentarz wysyłającego:

Track 3 on I Was Standing in the Light

tłumaczenie na angielskiangielski
Wyrówna akapity
A A

Tell Me That You Luv Me

Ging Nang Boyz
Frankly, everyone in Rock is an idiot
Ging Nang Boyz
Everyone at your school is a scum
Ging Nang Boyz
Frankly, everyone in Rock is an idiot
Tell me that you luv me
God, I love Neubauten!
 
Breathe in the sky full of smog
Breathe in the sky full of smog
Don't worry if your boobs are small
What counts is your heart and soul
I'm pretty much like this
I'm pretty much like this all the time
But this doesn't mean I'm into you
But it doesn't mean I'm not either
To go on living doing nothing
Isn't the same as dying without doing anything
To go on living doing nothing
Isn't the same as to be burned out having done everything
 
Ging Nang Boyz
Frankly, everyone in Rock is an idiot
Ging Nang Boyz
Everyone at your school is a scum
Ging nang Boyz, Ging Nang Boyz
Tell me that you luv me
God, I love Neubauten!
 
Udostępniono przez TrottyJPNTrottyJPN dnia pon., 26/08/2019 - 06:10
Dodane w odpowiedzi na prośbę EMZ998EMZ998
Komentarz autora:

I'm guessing "Neubauten" in the chorus refers to the German band, Einstürzende Neubauten.

Więcej tłumaczeń piosenki „Tell Me That You Luv...”
angielski TrottyJPN
Idiomy z "Tell Me That You Luv..."
Moje komentarze
TrottyJPNTrottyJPN    pon., 26/08/2019 - 06:13

The correct romanization of the title should be "Aishiterutte Yutteyone".