Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

2011 (tłumaczenie na grecki)

angielski
angielski
A A

2011

I miss the days when we were young and not too wise
Only doing what felt right
With open hearts and open eyes
I miss the days before I second guessed my life
Wasn't always asking why
I remember what it's like
 
Maybe it's just too late for the old me
Maybe there's no point in holding on to something closely
I should let it go, I should let it fade
'Cause nothing lasts forever and nothing stays the same
 
Why do we complicate it?
Why do we get so jaded?
Can we just go back, go back to 2011?
(Can we go back?)
Why do we ruin our dreams?
Why do we sabotage things?
Can we just go back, go back to 2011?
(Can we go back) to 2011?
 
I miss the days when we could live outside our heads
Before we were all nervous wrecks
But that's the thing about regret
We used to talk about our lives
And all the things we didn't have
We fantasized about the future
But now we dream about the past
 
Maybe it's just too late for the old me
Maybe there's no point in holding on to something closely
I should let it go (Go), I should let it fade (Fade)
'Cause nothing lasts forever and nothing stays the same
 
Why do we complicate it?
Why do we get so jaded?
Can we just go back, go back to 2011?
(Can we go back?)
Why do we ruin our dreams?
Why do we sabotage things?
Can we just go back, go back to 2011? (2011)
To 2011
 
Back to the days when the days were better
Back to the days when the days were better
Back to the days when the days were better
Back to the days when the days were better
 
Back to the days when the days were better
(Back to the days when the days were better...)
Back to the days when the days were better
(Back to the days when the days were better...)
Back to the days when the days were better
(Back to the days when the days were better...)
Back to the days when the days were better
(Back to the days when the days were better...)
 
Przesłane przez użytkownika SapfwSapfw w pt., 20/05/2022 - 09:39
Ostatnio edytowano przez Alma BarrocaAlma Barroca dnia pt., 20/05/2022 - 20:54
tłumaczenie na greckigrecki
Wyrówna akapity

2011

Μου λείπουν οι μέρες που είμασταν νέοι και όχι πολύ σοφοί
Κάναμε μόνο ό,τι νιώθαμε σωστό
Με ανοιχτές καρδιές και ανοιχτά μάτια
Μου λείπουν οι μέρες προτού ξεκινήσω να έχω δεύτερες σκέψεις για τη ζωή μου
Δεν ρωτούσα πάντα το γιατί
Θυμάμαι πώς ήταν
 
Ίσως είναι πολύ αργά για τον μεγάλο μου εαυτό
Ίσως δεν υπάρχει νόημα στο να κρατάς κάτι τόσο πολύ
Πρέπει να το αφήσω, πρέπει να το αφήσω να ξεθωριάσει
Γιατί τίποτα δεν κρατάει για πάντα και τίποτα δεν μένει το ίδιο
 
Γιατί το κάνουμε πολύπλοκο;
Γιατί κουραζόμαστε τόσο;
Μπορούμε απλά να πάμε πίσω, να πάμε πίσω στο 2011;
(Μπορούμε να πάμε πίσω;)
Γιατί καταστρέφουμε τα όνειρα μας;
Γιατί σαμποτάρουμε πράγματα;
Μπορούμε απλά να πάμε πίσω, να πάμε πίσω στο 2011;
(Μπορούμε να πάμε πίσω) στο 2011;
 
Μου λείπουν οι μέρες που μπορούσαμε να ζούμε έξω από τα μυαλά μας
Προτού γίνουμε όλοι νευρικά ερείπια
Όμως αυτό είναι το θέμα με τη μετάνοια
Συνηθίζαμε να μιλάμε για τις ζωές μας
Και όλα τα πράγματα που δεν είχαμε
Φαντασιωνόμασταν το μέλλον
Όμως τώρα ονειρευόμαστε το παρελθόν
 
Ίσως είναι πολύ αργά για τον μεγάλο μου εαυτό
Ίσως δεν υπάρχει νόημα στο να κρατάς κάτι τόσο πολύ
Πρέπει να το αφήσω (Αφήσω), πρέπει να το αφήσω να ξεθωριάσει (Ξεθωριάσει)
Γιατί τίποτα δεν κρατάει για πάντα και τίποτα δεν μένει το ίδιο
 
Γιατί το κάνουμε πολύπλοκο;
Γιατί κουραζόμαστε τόσο;
Μπορούμε απλά να πάμε πίσω, να πάμε πίσω στο 2011;
(Μπορούμε να πάμε πίσω;)
Γιατί καταστρέφουμε τα όνειρα μας;
Γιατί σαμποτάρουμε πράγματα;
Μπορούμε απλά να πάμε πίσω, να πάμε πίσω στο 2011; (2011)
Στο 2011
 
Πίσω στις μέρες που οι μέρες ήταν καλύτερες
Πίσω στις μέρες που οι μέρες ήταν καλύτερες
Πίσω στις μέρες που οι μέρες ήταν καλύτερες
Πίσω στις μέρες που οι μέρες ήταν καλύτερες
 
Πίσω στις μέρες που οι μέρες ήταν καλύτερες
(Πίσω στις μέρες που οι μέρες ήταν καλύτερες)
Πίσω στις μέρες που οι μέρες ήταν καλύτερες
(Πίσω στις μέρες που οι μέρες ήταν καλύτερες)
Πίσω στις μέρες που οι μέρες ήταν καλύτερες
(Πίσω στις μέρες που οι μέρες ήταν καλύτερες)
Πίσω στις μέρες που οι μέρες ήταν καλύτερες
(Πίσω στις μέρες που οι μέρες ήταν καλύτερες)
 
Dzięki!
Przesłane przez użytkownika SapfwSapfw w pt., 20/05/2022 - 09:45
Ostatnio edytowano przez SapfwSapfw dnia śr., 25/05/2022 - 20:06
5 Seconds of Summer: Top 3
Komentarze
Alma BarrocaAlma Barroca    pt., 20/05/2022 - 20:50

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

SapfwSapfw    śr., 25/05/2022 - 19:53

i don't see anything different in the lyrics. translation remains the same

Read about music throughout history