69 Dead Birds for Utøya (tłumaczenie na turecki)

tłumaczenie na tureckiturecki
A A

Utøya İçin 69 Ölü Kuş

Bazen kendime soruyorum,
Tekrar tekrar, ama bir cevap bulamıyorum
Hiç mizah anlayışım yok diyebilirsin,
Zaten gülümseme yüzümden silindi
Artık bu gözlerde nezaket yok,
Alev alev yanan hayat kıvılcımım da
Ve bir kez daha kendimi çok yalnız hissediyorum,
Hiç yalnız olmasam da
 
Bazen midemde taş varmış gibi hissediyorum,
Taşınamayacak kadar ağır bir taş
Değiştirmeye çalıştığımız tek şey bir taviz olmalı,
Ama sağır kulaklara düşer
Artık geri dönüş yok,
Çünkü biz bu saçma yerde doğduk
Ve sistemi kırmadığımız için
Ceset torbalarına ihtiyacımız olacak
 
Bütün bunlar bir sebepten mi yoksa tesadüfen mi oluyor?
Yoksa biz sisli bir camdaki el izlerinden farksız mıyız?
Dünya yanarken nasıl uyuyabiliriz?
Nasıl uyuyacağım,
Omuzlarımda dünyanın yükünü taşırken?
Nasıl uyuyacağım?
Nasıl uyuyacağım?
 
Her düşündüğünde
Dünyadaki en saçma olay zaten oldu
Ve bir tane daha geliyor
Bu, içimize işlemiş başarısızlığımızın yeterli bir kanıtı değil mi?
Bilmemizi sağlayacak kadar yeterli, yoksa onların hepsi boşa mı gidiyor?
 
Bu gün ve bu çağda, yine aynı savaş,
Sadece isimleri farklı…
 
Dzięki!
Udostępniono przez zenzen dnia czw., 20/01/2022 - 09:21
Komentarz autora:

Dünyadaki en saçma olay: Şarkı, 77 kişinin hayatına mal olan terörist Anders Behring Breivik tarafından planlanıp yürütülen 2011'deki iki Norveç saldırısına atıfta bulunuyor. Şarkının başlığındaki "69 kuş", Utøya adasında meydana gelen saldırıda öldürülen insan sayısıdır.

angielski
angielski
angielski

69 Dead Birds for Utøya

Tłumaczenia piosenki „69 Dead Birds for ...”
turecki zen
Kolekcje zawierające "69 Dead Birds for ..."
Harakiri for the Sky: Najbardziej popularne 3
Moje komentarze
Read about music throughout history