✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
نار الشوق
نار الشوق نار ياروحي
نار ياعمري الهوى
واللى دايب قلبه دايب
واللى قلبه انكوي
نار الشوق طفى ناري
يللا نبقى سوا
لا لا تحرقنى
لا تكوينى بنـار الهوى
اوعدنى ياحبيبي
اوعدنى ع طول
على طول تشتاقلى وانت معى
كل اللى بقلبك تحكى تقول
وتخبي عنى مافيك
من اول يوم وانت حبيبي
ولاخر عمري وانت الي
ولاتهدى فينا نار الحب
ولاشي يتغير فيك
ايام الحلوه بتمضى اوام
مثل الاحلام بتمضى سنه
خدنى ياحبيبي لاحلى غرام
على طول العمر يدوم
وحياه المضى والرضى ياهوى
وحياه الهوى والهاء يادني
مايفرق بينى وبينه مدى
ولاتعصف فينا هموم
Przesłany przez użytkownika bellydancer_d w 2008-12-16
Tłumaczenie
Nar el Shou
the fire of longing is devastated one , it's the fire of love
and the one who loves, his heart is suffering
extinguish my fire and let's stay together
don't forbid it , don't make me suffer
promise me, my love. promise me always
that u will always missing me when u r with me
and to say everything in ur heart
and don't hide anything from me
from the first day, u became my love
and till the end of my life, u r mine
and the fire of love will neve die
and nothing will change
the fire of longing is devastated one , it's the fire of love
and the one who loves, his heart is suffering
extinguish my fire and let's stay together
don't forbid it , don't make me suffer
good days pass too quickly
like dreams, years pass by
take me, my love , to the most beautiful love
that lasts for all our life
i swear by satisfaction , Love
i swear by happiness which is mine
that nothing will ever depart me from her
and there will be no other hearts come between us
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 6 razy |
Szczegóły podziękowań:
Guests thanked 6 times
Przesłany przez użytkownika Merve-suriyeli-kizi w 2008-12-16
✕
Fadel Chaker: Top 3
1. | يا غايب (ya ghayeb) |
2. | أخذني معك (Akhedni Maak) |
3. | لو على قلبي (Law 3ala Alby) |
Frazeologizmy z utworu „نار الشوق”
1. | دايب |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
The source lyrics have been updated. Please review your translation.