✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Ahora estoy aquí
Ahora estoy aquí, miro entorno a mí
Al sentir que llegas a mis pensamientos,
Y yo estoy muy triste.
Y la fuente azul, ha quedado allí
Y aquel prado verde florecido está,
Y yo estoy muy triste.
Y faltas tú, y todo sigue igual
Y faltas tú, que fuiste todo para mí.
Mientras pienso en ti
Veo que ante mí, está la rosa blanca,
Que llevabas tú, sobre tu cabello.
Y recuerdo que, una vez nosotros
En medio del trigo pusimos al fin,
El alma en la mano.
Y faltas tú, y todo sigue igual
Y faltas tú, que fuiste todo para mí,
Ahora estoy aquí, miro entorno a mí
Al sentir que llegas a mis pensamientos,
Y yo estoy muy triste.
Y recuerdo que, una vez nosotros
En medio del trigo pusimos al fin,
El alma en la mano.
Ahora estoy aquí, miro entorno a mí
Al sentir que llegas a mis pensamientos,
Y yo estoy muy triste.
Przesłany przez użytkownika José Ramírez w 2016-11-18
Ostatniej edycji dokonał użytkownik MichaelNa w 2020-12-12
Tłumaczenie
Now I Am Here
Now I am here—I look around me.
All of my paths have vanished,
and I am sad.
The blue fountain is still there,
while that hedge has more flowers—
and I am sad.
And you are missing—the rest is just the same—
and you are missing--you who gave meaning to my days.
While I think of you,
I have in front of me that white rose
that you wore in your hair.
And I recall the time that we got
lost in the middle of the wheat-field,
and we ran together hand-in-hand.
And you are missing—the rest is just the same—
and you are missing--you who gave meaning to my days.
Now I am here—I look around me.
All of my paths have vanished,
and I am sad.
And I recall the time that we got
lost in the middle of the wheat-field,
and we ran together hand-in-hand.
Now I am here—I look around me.
All of my paths have vanished,
and I am sad.
poetyckie
Dzięki! ❤ | ||
To jest tłumaczenie poetyckie — dosłowne znaczenie tekstu zostało przekształcone (dodano lub pominięto wyrazy i informacje; pojęcia zastąpiono innymi, równoważnymi).
Przesłany przez użytkownika Gość w 2019-03-20
✕
Nicola Di Bari: Top 3
1. | La prima cosa bella |
2. | Il cuore è uno zingaro |
3. | Chitarra suona più piano |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
(Dario Baldan Bembo – Nicola Di Bari) 1979