Aladdin (OST) [2019] - Ich werd niemals schweigen (Teil 2) [Speechless (Part 2)]

Reklamy
niemiecki
A A

Ich werd niemals schweigen (Teil 2) [Speechless (Part 2)]

Uralte Regeln, die ewig besteh'n
Stärker als steinerne Wände
Wer will dich hör'n, lass dich lieber nur seh'n
Doch das geht heute zu Ende
 
Denn nein
Ich breche nicht zusammen
Versucht, was ihr wollt
Nein, ich schwöre, ich geb' nicht auf
 
Ich bleib' nicht sprachlos
Lass' mich nicht besiegen
Ich werd' euch nicht erliegen
Und ich schwör', ich werd' niemals schweigen
Schweigen
Auch der Sturmwind kann mich niemals brechen
Ich werd' für alle sprechen
Und ich schwör', ich werd' niemals schweigen
 
Sperrt mich in den Käfig ein
Ich geb' nicht auf, werd' niemals fleh'n
Denn ich werde mit dem Wind dem dunklen Zauber hier entflieh'n
Und der laute Widerhall wird euch zeigen
Egal, was ihr auch versucht, ich werde stark sein
Und ich schwör', ich werd' niemals schweigen
Schweigen
 
Mein Leben lass' ich mir von euch nicht nehmen
Und ich werd' mich nicht ergeben
Und ich schwör', ich werd' niemals schweigen
 
Ja, ich schwör', ich werd' niemals schweigen
Schweigen
 
Udostępniono przez altermetaxaltermetax dnia pt., 24/05/2019 - 17:38
Ostatnio edytowano przez altermetaxaltermetax dnia sob., 01/06/2019 - 14:53
Komentarz wysyłającego:
Dzięki!podziękowano 12 razy

 

Reklamy
Nagranie wideo
Tłumaczenia piosenki „Ich werd niemals ...”
Aladdin (OST) [2019]: Najbardziej popularne 3
Proszę pomóż przetłumaczyć
Moje komentarze
FrozenHeartFrozenHeart    sob., 01/06/2019 - 14:43

According to what I hear, the first verse should be "Uralte Regeln, die ewig besteh'n" (ancient rules...) and not "der Regen" (rain), even because it is "die ewig besteh'n" (plural article and plural form of the verb).

altermetaxaltermetax    sob., 01/06/2019 - 14:46

Hai ragione Teeth smile Regeln ha mooolto più senso XD
Avevo pensato che fosse "die Regen", "le piogge", ma mi sono reso conto adesso che non ha il plurale.