Angelite plachat (Ангелите плачат) (tłumaczenie na serbski)

Reklamy

Angelite plachat (Ангелите плачат)

Да ме няма, свикна ли?
Още ли за мене те боли?
Или вече някой друг до теб заспива?
С моите ръце докосва ли,
по-добре от мен целува ли?
Не, не ми казвай, не, не говори.
Август е, а в мен се усеща Януари!
Няма го чувството, дето мен преди ме пали!
Тоя студ кой е луд, ми кажи да го издържа?
Лягам с друг, а ти си тук,
любовта към теб не свършва!
 
Припев:
Ангелите плачат с глас,
и небето черно е над нас!
Края на света настъпил е,
щом един до друг с теб не сме!
Като къща след пожар и лице след стотния шамар,
е живота ми, видя ли го?
Празен, след като остави го!
 
Чуя ли ти името в стомаха си ми свитото!
Къщите са ни различни днес,
а мислите с един адрес!
На ръба за теб живях,
но да се откажа не можах!
Като куршум си в мен, сърцето ми!
 
Виж ме, не ми минава, тебе да те няма, тебе да те няма!
Виж ме, рана ми остана, тебе да те няма, тебе да те няма!
 
Udostępniono przez Nenad AntanasijevićNenad Antanasijević dnia śr., 25/10/2017 - 16:25
tłumaczenie na serbskiserbski
Wyrówna akapity
A A

Анђели плачу

Wersje: #1#2
Да ме нема, навикла ли си се?
Да ли још за мене боли те?
Или неко други сада до тебе спава?
Мојим рукама грли ли,
и боље од мене љуби ли?
Не, немој ми рећи, не, не говори.
Август је, а у мени, као да јануар је.
Нема тог осећања, које ме је грејало раније.
Ту хладноћу, ко је луд, кажи ми да може издржати?
Лежем с другим, а ти си ту,
љубав за тобом неће се завршити!
 
Рефрен:
Анђели плачу наглас,
и небо је црно изнад нас.
Крај света је наступио,
што једно са другим нисмо.
Као кућа након пожара и лице након стотог шамара,
живот ми је, видела/о си га?
Празан, након што напустила/о си га!
 
Чујем ли име твоје, у стомаку скупља ми се све.
Куће су нам данас различите,
а мисли исту адресу деле.
По рубу сам због тебе живео,
али да одустанем нисам могао.
Као метак у мени си, у срцу ми!
 
Погледај ме, не пролази ме, јер тебе нема, јер тебе нема!
Погледај ме, рана ми је остала, јер тебе нема, јер тебе нема!
 
Udostępniono przez KraljevicIlkoKraljevicIlko dnia wt., 07/11/2017 - 03:29
Ostatnio edytowano przez KraljevicIlkoKraljevicIlko dnia śr., 18/07/2018 - 14:19
Komentarz autora:

Слободно коментаришите и дајте свој предлог за побољшање превода. Wink smile

Moje komentarze