✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
蒼い追憶
なぜ?
狂うほどの 想いさえ
口に出せず 今さら
面影を捜すのか
なぜ?
駅の人混みの中で
良く似たうしろ姿
見かけては追いかけるのか
蒼ざめた くちびる
ふるわせる 貴女の
うつむいた肩を抱き寄せ
新しい女さと あいつが
無理やりに 口を寄せた
その夜に貴女
恋してたよ
なぜ?
夜更けのドアを叩いて
酔ってるのと くずれた
貴女を押し止めて
なぜ?
靴も脱がせないままで
“帰ってくれ”と頼んで
うろたえた 五月雨の夜
蒼ざめた頬に
涙 ひとしずく
“いいわ 愛されているの”と
細い肩の鮮やかな爪跡
わざと見せ ワッと泣いて駆け出した貴女
止めも出来ず
今なら貴女を
フワリと抱き
瞳をかさねて
言えるよ
“Love You So”
蒼ざめた
たそがれの都会は
すき透る恋の水底
ほの白く 浮かび出る面影
追いかけて独りさまよう…
Przesłany przez użytkownika Agente 223 w 2021-11-29
Tłumaczenie
Blue Memories
Why?
I can't express my feelings which drives me crazy
Do I think now to search for the remains?
Why?
Am I trying to run after someone who looks a lot like her trough the crowd at the station?
Lips turned pale
I hug your bent and trembling shoulders
That night, when forcefully, your and the mouth of that person came close together, you fell in love
Why?
When that night, you knocked on the door, drunk, I held you when you fell
Why?
In that rainy night of May, without even having your shoes taken off, with anger, I told you to go away
Tears fall on those pale cheeks
You say to me, ”It's okay, I feel loved" as you purposely show me the vivid nails marks on your thin shoulders, you started to cry, I wasn't able to stop you when you ran away
I would now be able to hug you, while gently saying "Love you so", meeting our eyes
In the twilight of the pale city
I follow what remains of this love that shines through and re-emerges from the bottom, wandering alone
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 4 razy |
Szczegóły podziękowań:
Goście podziękowali tyle razy: 4
Przesłany przez użytkownika Agente 223 w 2021-12-23
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Agente 223 w 2023-01-05
Junichi Inagaki: Top 3
1. | 夏のクラクション (Natsu no kurakushon) |
2. | ドラマティック・レイン (Dramatic rain) |
3. | クリスマスキャロルの頃には (By the time of the Christmas carols) |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu