Aqqwım (Аққуым) (tłumaczenie na rosyjski)

Reklamy

Aqqwım (Аққуым)

Бақытыңды басқадан іздедің сен,
Аяулым, асылым.
Үмітімді өзіңнен үзбедім мен,
Аңсадым, ғашығым!
Неліктен махаббаттың гүлі солды,
Айтылды жүрек жыры соңғы.
Қарамадың бұрылып,
Менен мәңгі түңіліп.
Кеткені ме
Пәк сезімдер суынып?!
 
Аққуым, аяулым, арманым,
Арайлаған таңдарым.
Неліктен сен алдадың
Сезімдерді...
Жанымды, әнімді арнадым,
Түсіне сен алмадың
Мөлдір шықтың қалғанын
Көзімдегі!!!
 
Тағдырдың жазуына бар ма шара,
Қош, менің - қымбаттым.
Жүрегіңде жалын от қалмаса да,
Соңғы рет тіл қаттым.
Бақытыңды тілеймін кетсең шалғай,
Жүре алмаспын есіме алмай.
Қатар ұшқан сыңарым,
Сөнді сезім - шырағым.
Өзіңе арнап жазылған жыр-әнім,
Бақытты бол!
 
Аққуым, аяулым, арманым,
Арайлаған таңдарым.
Неліктен сен алдадың
Сезімдерді...
Жанымды, әнімді арнадым,
Түсіне сен алмадың
Мөлдір шықтың қалғанын
Көзімдегі!!!
 
Аққуым, аяулым, арманым,
Арайлаған таңдарым.
Неліктен сен алдадың
Сезімдерді...
Жанымды, әнімді арнадым,
Түсіне сен алмадың
Мөлдір шықтың қалғанын
Көзімдегі!!!
 
Бақытты бол...
 
Udostępniono przez Vi DiiVi Dii dnia pon., 14/08/2017 - 06:36
Ostatnio edytowano przez Vi DiiVi Dii dnia śr., 03/01/2018 - 04:55
tłumaczenie na rosyjskirosyjski
Wyrówna akapity

Лебедь моя

Wersje: #1#2#3#4
Искала счастье ты свое в другом,
Милая, драгоценная.
Не порывал надежды я в тебе,
Горю желаньем, возлюбленная!
Так почему же цветок любви завял,
Последняя песнь сердца спета.
Не обернулась взглянуть,
Навечно отрекшись от меня.
Неужели могли
чистые чувства остыть?!
 
Лебедь моя, милая, мечта моя,
Светлые зори мои.
Зачем же ты обманула
Чувства мои...
Душу свою, песнь свою посвятил,
Но не смогла ты понять
Той чистой росы что осталась
В глазах моих!!!
 
И не поделать ничего с предписанным судьбой,
Прощай, моя дорогая.
И если даже нет пламени в сердце твоем,
В последний раз промолвлю.
Желаю счастья даже если ты уйдешь далеко,
Не вспоминая жить не смогу.
Половинка моя парившая со мной,
Угасло пламя светочи чувств.
Тебе посвящена эта песнь-сказание,
Счастлива будь!
 
Лебедь моя, милая, мечта моя,
Светлые зори мои.
Зачем же ты обманула
Чувства мои...
Душу свою, песнь свою посвятил,
Но не смогла ты понять
Той чистой росы что осталась
В глазах моих!!!
 
Лебедь моя, милая, мечта моя,
Светлые зори мои.
Зачем же ты обманула
Чувства мои...
Душу свою, песнь свою посвятил,
Но не смогла ты понять
Той чистой росы что осталась
В глазах моих!!!
 
Счастлива будь...
 
Dzięki!
thanked 8 times
Udostępniono przez Assem AksholakovaAssem Aksholakova dnia pon., 22/07/2019 - 13:44
Komentarz autora:

Перевод приближен к смыслу на казахском, чем к рифме.

Moje komentarze