A Aranjuez pensant en tu (En Aranjuez con tu amor) (tłumaczenie na niemiecki)

Reklamy
kataloński

A Aranjuez pensant en tu (En Aranjuez con tu amor)

Penso en tu...
Recordant aquell temps, penso en tu.
L'aigua clara fa un murmuri de cristall
com si pregués que el temps tornés
i florissin les roses...
 
Penso en tu...
Pels jardins et busco i penso en tu;
les fulles mortes porta el vent amargament
i van passant, com plora el meu cor
lligat al teu record...
I cap al tard, quan el sol ja s'ha post
i penetra lentament la nit,
per tu ve aquella estrella...
 
Penso en tu...
El temps passa en va i no ve ningú.
L'aigua brolla com quan tu, amb les teves mans,
em vas mullar i et vaig besar;
però el murmuri sanglota.
 
Penso en tu...
El teu nom no el dic, però el vent me'l duu!
I jo, que voldria'nar oblidant
però més i més, vaig recordant;
t'espera el jardí, t'espera com ahir...
I el vell roser, Primaveres no té
i l'ocell qui sap cap a on se'n va
i busca el dia...
 
[Instrumental]
 
Tu no hi ets,
però a la tarda jo torno a sentir
per la sorra un trepitx
com el teu, qui s'acosta...
 
A Aranjuez penso en tu...
 
Udostępniono przez MetodiusMetodius dnia sob., 16/02/2019 - 22:26
Ostatnio edytowano przez MetodiusMetodius dnia niedz., 17/02/2019 - 23:31
tłumaczenie na niemieckiniemiecki
Wyrówna akapity
A A

In Aranjuez denk ich an dich

Ich denke an dich...
Erinnere ich mich an jene Zeit, dann denk ich an dich.
Das klare Wasser erzeugt ein Murmeln von Kristall.
Als betete es, dass die Zeit zurückkehren
Und die Rosen blühen möchten...
 
Ich denke an dich ...
Durch die Gärten suche ich dich, und denke an dich;
Die toten Blätter trägt der Wind mit Bitterkeit
Und sie fliegen vorbei, während mein Herz weint,
Beherrscht von den Gedanken an dich...
Und kurz vor dem Abend, wenn die Sonne schon untergegangen
Und die Nacht langsam eintritt,
Erscheint dieser Stern nur für dich....
 
Ich denke an dich...
Die Zeit vergeht vergebens, und niemand kommt.
Das Wasser sprudelt heraus, als würdest mit deinen Händen
Alles auf mich spritzen, und ich küsste dich;
Doch es murmelt nur.
 
Ich denke an dich ...
Ich sage nicht deinen Namen, aber der Wind bringt ihn mir!
Und ich wünschte, ich könnte vergessen
Aber immer und immer erinnere ich mich wieder.
Der Garten erwartet dich, als sei es gestern...
Und der alte Rosenstrauch hat noch seinen Frühling,
Und Gott weiß, wohin der Vogel fliegt
Und den Tag sucht...
 
[Instrumental]
 
Du bist nicht hier,
Doch am Nachmittag höre ich noch einmal
Schritte über dem Sand,
Sie klingen nach dir, und sie nähern sich...
 
In Aranjuez denk ich an dich...
 
Udostępniono przez LobolyrixLobolyrix dnia niedz., 17/02/2019 - 11:59
Komentarz autora:

Aranjuez ist eine Stadt ca. 47 km südlich von Madrid; der Palacio Real (königlicher Palast) ist eine der Sommerresidenzen der spanischen Königsfamilie.
Der Song ist eine Pop-Version des "Concierto de Aranjuez", das der spanische Komponist Joaquín Rodrigo (1901 - 1999) gegen Ende des spanischen Bürgerkrieges 1939 in Paris komponierte, und das dort 1940 uraufgeführt wurde.

Więcej tłumaczeń piosenki „A Aranjuez pensant ...”
niemiecki Lobolyrix
Moje komentarze