-
Arma Secreta → Tłumaczenie (angielski)
Liczba przekładów: 3angielski
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Arma Secreta
Tenho uma arma secreta
ao serviço das nações.
Não tem carga nem espoleta1
mas dispara em linha reta
mais longe que os foguetões.
A potência destinada
às rotações da turbina
não vem da nafta queimada,
nem é de água oxigenada
nem de ergóis de furalina. 6
Ereta, na noite erguida,
em alerta permanente,
espera o sinal da partida.
Podia chamar-se VIDA.
Chama-se AMOR, simplesmente.
- 1. Artefato de metal ou madeira que serve para inflamar a carga
- 2. Deus romano do raio e do trovão.
- 3. Deus nórdico do trovão.
- 4. Animal ficcional criado por Lewis Carroll no seu poema 'The Hunting of the Snark'.
- 5. Plural de Cabo Canaveral, um centro espacial situado na costa atlântica dos EUA, destinado ao lançamento de foguetões.
- 6. Combustível usado nos foguetões.
Przesłany przez użytkownika José Vieira w 2021-03-06
Ostatniej edycji dokonał użytkownik José Vieira w 2021-06-15
Tłumaczenie
Secret Weapon
I have a secret weapon
on the service of nations
It has neither load nor skewer
but it fires in a straight line
farther than the rockets.
It’s neither Jupiter, neither Thor,
nor Snark nor others alike.
This is much better
that all the vast cohort
of Canaveral Cape.
The power for
turbine rotations
doesn't come from the burned naphtha,
It is neither from hydrogen peroxide
nor from furaline ergois
Erected, in the erected night,
on permanent alert,
It waits for the starting signal
It could be called LIFE.
It is called LOVE simply.
Dzięki! ❤ | ||
Przesłany przez użytkownika José Vieira w 2021-06-15
Ostatniej edycji dokonał użytkownik José Vieira w 2023-04-22
✕
António Gedeão: Top 3
1. | Pedra filosofal |
2. | Poema de me chamar António |
3. | Poemas das flores |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: José
Rola: Guru
Wkład:
Liczba przekładów: 1745, Liczba piosenek: 713,
Liczba podziękowań: 1840,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 1396 (dla 284 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 70,
Liczba dodanych frazeologizmów: 93,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 106,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 195,
Liczba dodanych adnotacji: 62
Liczba przekładów: 1745, Liczba piosenek: 713,
Liczba podziękowań: 1840,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 1396 (dla 284 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 70,
Liczba dodanych frazeologizmów: 93,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 106,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 195,
Liczba dodanych adnotacji: 62
Języki Ojczysta znajomość: portugalski, Biegła znajomość: francuski, angielski, Zaawansowana znajomość: francuski, angielski, Umiarkowana znajomość: niemiecki, Podstawowa znajomość: hiszpański