-
Αθηνά → Tłumaczenie (angielski)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Αθηνά
Ξάνθα μαλλιά,
Λάμπουν τα μάτια,
ένας θεός με χίλια χρώματα
ήρθες ξανά, ψεύτικα βράδια
Ποίηση ο ουρανός, γεμίζει αρώματα
Σου είπα πως μαζί σου νιώθω ερωτευμένος
και εσύ απάντησες δεν είναι δυνατόν
μα έτσι είναι ο έρωτας σου ο φοβισμένος
και μια φωνούλα μου φωνάζει:
Αθηνά,
να να να να
Ήρθες κι έβαλες στα βράδια μου φωτιά,
να να να να
Δεν αντέχω άλλο να 'σαι μακριά,
να να να να
Ήρθες κι έβαλες στα βράδια μου φωτιά
Przesłany przez użytkownika dean.320 w 2016-07-04
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Miley_Lovato w 2021-12-18
Tłumaczenie
Athena
Blonde hair,
Eyes that shine,
a god with a thousand colors,
hello again, fake evenings
poetry of heaven, smells of perfume
I told you that I fell in love with you,
but you answered that it wasn't possible.
but it is your love itself that is afraid,
and it drowns my voice that shouts:
Athena,
na na na na,
You came and set fire to my evening.
na na na na,
I cannot stand any other, are you far?
na na na na,
You came and set fire to my evening.
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 8 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Kosmopolitan | 2 l. 10 mies. |
hakanLT | 5 l. 1 miesiąc |
Guests thanked 6 times
Przesłany przez użytkownika dean.320 w 2016-07-04
Autor przekładu poprosił o korektę swojej pracy.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.
Pantelis Pantelidis: Top 3
1. | Γίνεται (Gínetai) |
2. | Είχα κάποτε μια αγάπη (Eícha kápote mia agápi) |
3. | Δε σε συγχωρώ (De se sygchoró) |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Sorry if the translation is a little off haha