My personal fav!
I also translated it, but didn’t add because my last line is clumsy, but you and I saw the waves!
Над волнами холмов одна
Планета излучала свет
И ни вблизи, и ни вдали
Мой мир отнять - никого нет
-
Autumn Dusk → Tłumaczenie (rosyjski)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Autumn Dusk
I saw above a sea of hills
A solitary planet shine,
And there was no one, near or far,
To keep the world from being mine.
Tłumaczenie
Осенний Вечер
Сиял над волнами холмов
Планеты одинокой свет,
И не было в том свете никого,
Кто разделил бы этот мир со мной.
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 5 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
art_mhz2003 | 2 l. 3 mies. |
Gość | 2 l. 11 mies. |
BlackSea4ever | 2 l. 11 mies. |
sandring | 2 l. 11 mies. |
vevvev | 2 l. 11 mies. |
Przesłany przez użytkownika N. M. Sh. w 2021-05-07
Sara Teasdale: Top 3
1. | There Will Come Soft Rains |
2. | Only in Sleep |
3. | I Am Not Yours |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Вариант:
И не было [в том] свете никого,
=
И не было [на] свете никого,
Translation: N.M.Sh., May 2021, Ufa.
Перевод: НМШ, Май 2021, Уфа.