Bachai Kobul (бачай кобул) (tłumaczenie na perski)

Reklamy
tadżycki

Bachai Kobul (бачай кобул)

ай бача гаги кобул дар дилам хона карда
мақбули ду чашмониш маро дивона карда
 
ай бача гаги кобул дар дилам хона карда
мақбули ду чашмониш маро дивона карда
кош вақти шаве биям ба хонам хостгорӣ
арусаки худ бусозадам зори ба зори
 
ошиқи чи сахт аст
дил дар тарс ва ларз аст
бе ишқ ва муҳабат зиндаги чи сахт аст
 
ошиқи чи сахт аст
дил дар тарс ва ларз аст
бе ишқ ва муҳабат зиндаги чи сахт аст
 
ғир аз фикари ёрам дигар фикари надорам
ҷуз ёари гаг кобул кас карим надорам
 
ғир аз фикари ёрам дигар фикари надорам
ҷуз ёари гаг кобул кас карим надорам
 
ай бача гаги кобул дар дилам хона карда
мақбули ду чашмониш маро дивона карда
кош вақти шаве биям ба хонам хостгорӣ
арусаки худ бусозадам зори ба зори
 
ошиқи чи сахт аст
дил дар тарс ва ларз аст
бе ишқ ва муҳабат зиндаги чи сахт аст
 
яак лаҳзи нигоҳат ғамҳо микунад гум
ширин хандаҳои оромиш дардам
 
яак лаҳзи нигоҳат ғамҳо микунад гум
ширин хандаҳои оромиш дардам
 
ай бача гаги кобул дар дилам хона карда
мақбули ду чашмониш маро дивона карда
кош вақти шаве биям ба хонам хостгорӣ
арусаки худ бусозадам зори ба зори
 
ошиқи чи сахт аст
дил дар тарс ва ларз аст
бе ишқ ва муҳабат зиндаги чи сахт аст
 
ошиқи чи сахт аст
дил дар тарс ва ларз аст
бе ишқ ва муҳабат зиндаги чи сахт аст
 
Udostępniono przez شگی شاهشگی شاه dnia czw., 05/09/2019 - 17:13
tłumaczenie na perskiperski
Wyrówna akapity
A A

بچهٔ کابل

ای بچه گگ کابل در دلم خانه کرده
مقبول دو چشمایش مرا دیوانه کرده
 
ای بچه گگ کابل در دلم خانه کرده
مقبول دو چشمایش مرا دیوانه کرده
کاش وقت شوه بیم به خانم خواستگاری
عروسک خود بسازدم زاری به زاری
 
عاشق چه سخت است
دل در ترس و لرز است
بی عشق و محبت زندگی چه سخت است
 
عاشق چه سخت است
دل در ترس و لرز است
بی عشق و محبت زندگی چه سخت است
 
غیر از فکر یارم دیگر فکر ندارم
جز یار گگ کابل کس کارم ندارم
 
غیر از فکر یارم دیگر فکر ندارم
جز یار گگ کابل کس کارم ندارم
 
قبول دو چشمایش مرا دیوانه کرده
کاش وقت شوه بیم به خانم خواستگاری
عروسک خود بسازدم زاری به زاری
 
عاشق چه سخت است
دل در ترس و لرز است
بی عشق و محبت زندگی چه سخت است
 
یک لحظه نگاهت غم‌ها می‌کند گم
شیرین خنده‌های آرامش دردم
 
یک لحظه نگاهت غم‌ها می‌کند گم
شیرین خنده‌های آرامش دردم
 
ای بچه گگ کابل در دلم خانه کرده
مقبول دو چشمایش مرا دیوانه کرده
کاش وقت شوه بیم به خانم خواستگاری
عروسک خود بسازدم زاری به زاری
 
عاشق چه سخت است
دل در ترس و لرز است
بی عشق و محبت زندگی چه سخت است
 
عاشق چه سخت است
دل در ترس و لرز است
بی عشق و محبت زندگی چه سخت است
 
Udostępniono przez شگی شاهشگی شاه dnia czw., 05/09/2019 - 18:36
Więcej tłumaczeń piosenki „Bachai Kobul (бачай ...”
Moje komentarze