The Belfast Brigade (tłumaczenie na francuski)

Reklamy
angielski

The Belfast Brigade

Craigavon sent the Specials out,
To shoot the people down,
He thought the IRA were dead,
In dear old Belfast town,
But he got a rude awakening,
With cannon and grenade,
When he met the First Battalion,
Of the Belfast Brigade.
 
Glory, glory to old Ireland,
Glory, glory to this island,
Glory to the memory of the men
Who fought and died,
"No surrender" is the war cry of
The Belfast Brigade.
 
The soldiers came from Holywood,
Equipped with English guns,
There were men by the thousand,
Ammunition by the ton,
But when they got to Belfast,
They were seriously delayed,
By the fighting First Battalion
Of the Belfast Brigade.
 
We have no ammunition,
Or no armoured tanks to show,
But we're ready to defend ourselves,
No matter where we go,
We're out for our Republic,
And to hell with your Free State,
"No surrender" is the war cry
Of the Belfast Brigade.
 
Come all you gallant Irishmen,
And join the IRA
We'll strike a blow for freedom,
When it comes a certain day,
You know your country's history,
And the sacrifice it made,
Come join the First Battalion
Of the Belfast Brigade.
 
Udostępniono przez valera.sukvalera.suk dnia pon., 04/08/2014 - 18:28
tłumaczenie na francuskifrancuski
Wyrówna akapity
A A

La brigade de Belfast

Crevasson (1)fit sortir les spéciales
Pour abattre la populace,
Croyait que l'IRA était morte
Dans la bonne vieille Belfast
Mais son réveil fut brutal
Avec grenades et canons
Quand il fit face au premier
bataillon
De la brigade de Belfast
 
Gloire, gloire à la vieille Irlande
Gloire, gloire à cette île grande
Gloire à ces hommes et leur souvenir
Qui combattirent et périrent
'Pas de reddition' est le cri de guerre
De La brigade de Belfast.
d'Hollywood venaient des soldats
Avec des canons anglais
Ils étaient des milliers
Munitions à foison
Mais quand ils arrivèrent à Belfast,
Furent sérieusement bloqués
Par le premier bataillon
De la brigade de Belfast
 
Nous n'avons pas de munitions
Ou de tanks blindés à montrer
Mais on est prêt à se défendre
Où que l'on aille
On est là pour notre République
Au diable votre Etat Libre
'pas de reddition' est le cri de guerre
De la brigade de Belfast.
 
Venez tous, Irlandais madrés
Et rejoignez l' IRA
On va frapper pour la Liberté
Un beau jour arrivera
Où vous connaîtrez l'histoire de votre pays
Et le sacrifice qu'il a subi,
hélas !
Venez, rejoignez le premier bataillon
De la brigade de Belfast
 
hubalclolus
Udostępniono przez Hubert ClolusHubert Clolus dnia pt., 18/10/2019 - 13:00
Komentarz autora:

Lais/liers and endre/ibre aren't so bad as rhymes. Could be worse.

From crever= to snuff it. Crevasson= the dying rotten dog

Więcej tłumaczeń piosenki „The Belfast Brigade”
francuski Hubert Clolus
Moje komentarze