-
Berber national anthem - Kker a mmis umazigh ! → Tłumaczenie (portugalski)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Berber national anthem - Kker a mmis umazigh !
Kker a mmi-s n umaziɣ !
Iṭij-nneɣ yuli-d,
Aṭas aya ur t-ẓriɣ,
A gma nnuba-nneɣ tezzi-d.
Azzel ini-as i Masinisa :
Tamurt-is tuki-d ass-a.
Win ur nebɣi ad iqeddem.
Argaz seg neɣ yif izem.
Ini-as, in-as i Yugurta.
Arraw-is ur t-tettun ara.
Ttar-ines ad t-id-rren.
Isem-is ad tid-skeflen.
I Lkahina n yicawiyen.
Atin isexdamen irgazen.
Ini-as ddin i aɣ-d-ǧǧa.
Di leɛmer ur ten-tettu ara.
S umeslay-nneɣ ad nili.
Azekka ad yif iḍelli.
Tamaziɣt ad tegm ad ternu.
D tgejdit n win nteddu.
Seg yidurar id-tekka teɣri.
S amennuɣ nedba tikli.
Tura ulac, ulac akukru.
Ad-nerrez wala ad neknu.
Lezzayer tamurt ɛzizen.
Fell-am ad nefk idammen.
Igenni-m yeffeɣ-it usigna.
Tafat-im d lḥurriya.
Igider n tggureg yuffgen.
Ssaweḍ azul i watmaten.
Si Terga Zeggaɣen ɣer Siwa.
D asif n yidammen a tarwa.
Tłumaczenie
Hino berbere da Cabília (Argélia) - Ergue-te filho de Amazigh!
Ergue-te filho de Amazigh!1
O nosso sol nasceu
Há muito tempo que eu o vi,
Irmão, a nossa vez chegou.
Vai dizer a Massinissa2:
Que seu país já acordou,
Quanto àqueles que não querem avançar,
Que só um de nós vale mais do que um leão.
Diz, diz a Jugurta3:
Que os seus filhos não o esqueceram,
Que eles se vingarão,
Que eles desenterrarão o seu nome.
Que guiou os homens,
Diz-lhe: o pacto que ela nos deixou,
Jamais o esqueceremos.
Nós vivemos com a nossa língua,
Amanhã será melhor do que ontem,
O berbere crescerá e prosperará,
É o pilar do progresso.
Dos montes veio o apelo,
Partimos para o combate.
Agora, agora sem hesitação,
Podemos quebrar mas não nos curvamos.
Argélia bem amada
Por ti, derramaremos o nosso sangue,
O teu céu se iluminou,
Com o sol da liberdade.
Ó falcão, voando em liberdade,
Saúda os nossos irmãos.
Crianças, o mesmo sangue nos une.
- 1. Os berberes chamam a si próprios Imazighen, ou seja, "homens livres"; singular Amazigh, http://pt.wikipedia.org/wiki/Berberes
- 2. Massinissa foi um rei berbere e o primeiro rei da Numídia unificada, http://pt.wikipedia.org/wiki/Massinissa
- 3. Jugurta (em latim, "Iughurta"; 160 a.C. — Roma, 104 a.C.) foi um rei da Numídia, http://pt.wikipedia.org/wiki/Jugurta
- 4. Kahina foi uma líder militar e religiosa berbere do século VII. http://pt.wikipedia.org/wiki/Kahina
- 5. Os chaouis são um grupo étnico berbere na Argélia.
- 6. Río de Oro, região do Sahara Ocidental.
- 7. Siwa, oásis no Egito.
✕
Pomóż przetłumaczyć utwór „Berber national ...”
National Anthems & Patriotic Songs: Top 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Translating | Traduzindo
Nazwa: Francisco Santos
Mistrz Translator
Wkład:Liczba przekładów: 594,
Liczba transliteracji: 11, Liczba piosenek: 135,
Liczba podziękowań: 2486,
Liczba spełnionych próśb: 44 (dla 24 użytkowników),
Liczba dodanych frazeologizmów: 22,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 5,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 272
Liczba transliteracji: 11, Liczba piosenek: 135,
Liczba podziękowań: 2486,
Liczba spełnionych próśb: 44 (dla 24 użytkowników),
Liczba dodanych frazeologizmów: 22,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 5,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 272
Języki Ojczysta znajomość: portugalski, Biegła znajomość: kreolski Wysp Zielonego Przylądka, galicyjski, galicyjsko-portugalski (staroportugalski), angielski, francuski, portugalski, hiszpański, Podstawowa znajomość: asturyjski, esperanto, prowansalski (oksytański), papiamento, kataloński, niderlandzki, niemiecki, włoski, łacina, rumuński
Traduzido com base na versão em francês.
A Cabília é uma região histórica e etnolinguística no norte da Argélia habitada pelos cabilas, que falam a língua cabila, uma variante do berbere. http://pt.wikipedia.org/wiki/Cab%C3%ADlia