-
Bis zum bitteren Ende → Tłumaczenie (grecki)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Bis zum bitteren Ende
Und die Jahre ziehen ins Land
Und wir trinken immer noch ohne Verstand,
Denn eins, das wissen wir ganz genau,
Ohne Alk da wäre der Alltag so grau.
Korn, Bier, Schnaps und Wein
Und wir hören unsere Leber schrei'n.
Und wenn einmal der Abschied naht,
Sagen alle: das hab ich schon immer geahnt. .
Und die Jahre ziehen ins Land
Und wir trinken immer noch ohne Verstand,
Denn eins, das wissen wir ganz genau,
Ohne Alk da wäre der Alltag so grau.
Korn, Bier, Schnaps und Wein
Und wir hören unsere Leber schrei'n.
Und wenn einmal der Abschied naht,
Sagen alle: das hab ich schon immer geahnt. .
Immer geahnt, immer geahnt, immer geahnt...
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Enjovher w 2019-09-02
Tłumaczenie
Ως το πικρό τέλος
Και τα χρόνια τραβούν στη χώρα,
και πίνουμε ακόμα χωρίς μυαλό.
Διότι ένα, αυτό το ξέρουμε καλά,
χωρίς αλκοόλ θα 'ταν οι μέρες μας τόσο γκρίζες.
Κορν*, μπύρα, σναπς* και κρασί
και ακούμε το συκότι μας ν' ουρλιάζει.
Κι αν πλησιάσει ο αποχαιρετισμός,
λένε όλοι: πάντοτε το υποψιαζόμουν...
Και τα χρόνια τραβούν στη χώρα,
και πίνουμε ακόμα χωρίς μυαλό.
Διότι ένα, αυτό το ξέρουμε καλά,
χωρίς αλκοόλ θα 'ταν οι μέρες μας τόσο γκρίζες.
Κορν*, μπύρα, σναπς* και κρασί
και ακούμε το συκότι μας ν' ουρλιάζει.
Κι αν πλησιάσει ο αποχαιρετισμός,
λένε όλοι: πάντοτε το υποψιαζόμουν...
Dzięki! ❤ | ||
Przesłany przez użytkownika marinos25 w 2012-01-04
Komentarz autora:
*Korn: οινοπνευματώδες ποτό της Γερμανίας από σιτηρά.
Schnaps: Γενική γερμανική έννοια για οινοπνευματούχα ποτά περιεκτικότητας άνω των 15% παρασκευαζόμενα με τη μέθοδο της απόσταξης
Kolekcje zawierające "Bis zum bitteren ..."
1. | Sauflieder - german drinking songs |
2. | Alcohol |
3. | Die Toten Hosen -- Reich & Sexy (1993) |
Die Toten Hosen: Top 3
1. | Tage wie diese |
2. | Zehn kleine Jägermeister |
3. | Alles aus Liebe |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Marinos25
Nazwa: Marinos
Rola: Moderator
Wkład:
Liczba przekładów: 968,
Liczba transliteracji: 61,
Liczba dodanych piosenek: 403,
Liczba podziękowań: 3438,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 75 (dla 57 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 1,
Liczba dodanych frazeologizmów: 5,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 11,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 920,
Liczba dodanych adnotacji: 2
Liczba przekładów: 968,
Liczba transliteracji: 61,
Liczba dodanych piosenek: 403,
Liczba podziękowań: 3438,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 75 (dla 57 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 1,
Liczba dodanych frazeologizmów: 5,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 11,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 920,
Liczba dodanych adnotacji: 2
Języki Ojczysta znajomość: niemiecki, grecki, Umiarkowana znajomość: angielski
*Thank You!*