Born to Die (tłumaczenie na rosyjski)

Reklamy
tłumaczenie na rosyjskirosyjski
A A

Рождённые умереть (Смерти не избежать...)

Wersje: #1#2
Что? Кто – я? Что?
 
Не подведите ноги,
Ведите к порогу.
С каждым шагом сердце болит сильней,
Я надеюсь у ворот
Скажут мне, что ты – мой.
 
По улицам иду одна,
Ошибка – это или судьба?
Вечер, пятница – одиноко мне.
Дашь почувствовать уют,
Сказав тебе, что ты – мой?
Хоть, я и говорила, милый…
 
Не дай грустить, не дай слёзы лить.
Лишь труден – путь, ничто – любовь,
Но почему мне не понять.
Ну, насмеши меня,
Давай получим кайф.
Длиною в жизнь – этот путь,
Давай веселиться до утра.
 
Давай прогуляемся в тот мир,
Позволь поцеловать себя под дождём.
Безумных девочек любишь… о...
У тебя есть шанс, скажи последние слова,
Ведь ты я – нам смерти не избежать...
 
Потеряна, но найдена вновь,
Слепа была, нынче вижу всерьёз.
Растерялась, словно дитё,
Хотела получить я всё,
Боялась, не найду ничего –
Все ответы, милый…
 
Не дай грустить, не дай слёзы лить.
Лишь труден – путь, ничто – любовь,
Но почему мне не понять.
Ну, насмеши меня,
Давай получим кайф.
Длиною в жизнь – этот путь,
Давай веселиться до утра.
 
Давай прогуляемся в тот мир,
Позволь поцеловать себя под дождём.
Безумных девочек любишь… о...
У тебя есть шанс, скажи последние слова,
Ведь ты я – нам смерти не избежать...
 
Смерти не избежать...
Смерти не избежать...
Смерти не избежать...
 
Давай прогуляемся в тот мир,
Позволь поцеловать себя под дождём.
Безумных девочек любишь… о...
 
Не дай грустить, не дай слёзы лить.
Лишь труден – путь, ничто – любовь,
Но почему мне не понять.
Ну, насмеши меня,
Давай получим кайф.
Длиною в жизнь – этот путь,
Давай веселиться до утра.
 
Давай прогуляемся в тот мир,
Позволь поцеловать себя под дождём.
Безумных девочек любишь… о...
У тебя есть шанс, скажи последние слова,
Ведь ты я – нам смерти не избежать...
 
Смерти не избежать...
 
Udostępniono przez NinaDolmetcherinNinaDolmetcherin dnia pon., 04/11/2013 - 11:00
Komentarz autora:

Музыкальный перевод. Не дословный.
_________________________________
В связи с "размазанным" исполнением этой песни, пришлось урезать строки. Всё-таки -- русский язык.... Богатство мира...
_________________________________
http://www.youtube.com/watch?v=hk6WdTiBTEE – live inside the 98.7 FM;
http://www.youtube.com/watch?v=AgXI2LnS7m4 – BBC Radio 1 Lounge 2012;

5
Twoja ocena: None Average: 5 (3 votes)
angielskiangielski

Born to Die

Moje komentarze
barsiscevbarsiscev    pon., 04/11/2013 - 16:37
5

Да, железный факт - смерть неизбежна !

NinaDolmetcherinNinaDolmetcherin    pon., 04/11/2013 - 16:44

Спасибо, Сергей!
Все мы там окажемся...

barsiscevbarsiscev    pon., 04/11/2013 - 17:06

Помню, в классике было:
- Я уверен только в том, что в один прекрасный день умру.
- А я ещё в том, что имел несчастье в один мерзкий день на свет родиться.

BssHlwBssHlw    pon., 04/11/2013 - 20:14
5

Грустилки -- опилкам Винни-Пуха!
Нам -- кайф до утра,
безумия -- поцелуем...
(Раскройся -- не обойтись им...
Жутко аж...)
I..., me, my, mine!!!
You -- I love you!
Тачу я всю!
Не отпущу!!!
Без ума! Купаясь в чувствах!
Всю!!! Хочу!
Всю!!! Люблю!

Так оно вот...
Are you ready?
I'm all burn'!

MarinkaMarinka    wt., 05/11/2013 - 03:00
5

Гениально!!!

NinaDolmetcherinNinaDolmetcherin    wt., 05/11/2013 - 11:16

Благодарю, Дамы и Господа!
Песня эта и здесь смысл есть... правда нагнетает слегка. Но ещё раз напоминает, что ничто и никто не вечно/вечен.
Так что живите жизнь так, как бы вы жили, если бы это был последний день...

MarinkaMarinka    wt., 05/11/2013 - 16:10

Согласна!

Нина, сегодня прочитала твой комментарий и бегом на работу. Вышла на улицу, а там моя соседка, грустная такая стоит. Я ее в шутку называю "Веселая вдова", ну ей уже за 80. Спрашиваю, почему грустит. А она мне, ну мол умерла такая-та подруга... А потом мне говорит: Маринита (так меня здесь зовут), живи жизнь как в последний день... Услышать одну и ту же фразу в такой короткий промежуток времени да еще сказанную с разных концов мира, это потрясающе!

MarinkaMarinka    czw., 07/11/2013 - 16:48

Как ты говоришь: Сурово!

barsiscevbarsiscev    czw., 07/11/2013 - 17:26

Ну должны же они оправдывать своё название - Крематорий.
У нас в Казани в народе Крематорием называют Нац. Культурный Центр

MarinkaMarinka    czw., 07/11/2013 - 19:35

А почему так называют?

barsiscevbarsiscev    wt., 12/11/2013 - 05:42

This comment has been deleted.

MarinkaMarinka    wt., 12/11/2013 - 05:45

Отдыхай, Сергей.
Дела подождут.

CherryCrushCherryCrush    czw., 22/12/2016 - 09:52

Hi,

I've updated the lyrics, so you may want to amend your translation Regular smile