Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

BWV 164, 1 Aria T: "Ihr, die ihr euch von Christo nennet " (Tłumaczenie (neapolitański))

niemiecki
niemiecki
A A

BWV 164, 1 Aria T: "Ihr, die ihr euch von Christo nennet "

Ihr, die ihr euch von Christo nennet,
Wo bleibet die Barmherzigkeit,
Daran man Christi Glieder kennet?
Sie ist von euch, ach, allzu weit.
Die Herzen sollten liebreich sein,
So sind sie härter als ein Stein.
 
Przesłane przez użytkownika Pietro LignolaPietro Lignola w 2022-10-07
Komentarz wysyłającego:

Testo biblico.

Tłumaczenie (neapolitański)neapolitański
Wyrównanie akapitów

Vuje ‘e cristiane purtate ‘a nummenata.

Vuje ‘e cristiane purtate ‘a nummenata,
addó ate annascuso chélla piatà
che ê fedéle ave Cristo cummannata?
Nun ne tenite, ‘a vuje luntata sta.
Vuje chine avissev’èssere d’ammóre,
ma cchiù tuósto ‘e na prèta avit’o còre.
 
Dzięki!
podziękowano 1 raz

Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.

Przesłane przez użytkownika Pietro LignolaPietro Lignola w 2022-10-07
Ostatnia edycja przez użytkownika Pietro LignolaPietro Lignola w 2022-10-09
Komentarze
Read about music throughout history