-
bwv 3 3. Aria B: Empfind ich Höllenangst und Pein. → Tłumaczenie (polski)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
bwv 3 3. Aria B: Empfind ich Höllenangst und Pein.
3. ARIA B
Empfind ich Höllenangst und Pein,
doch muß beständig in dem Herzen
ein rechter Freudenhimmel sein.
Ich darf nur Jesu Namen nennen,
der kann auch unermessne Schmerzen
als einen leichten Nebel trennen.
Przesłany przez użytkownika Pietro Lignola w 2019-11-08
Tłumaczenie
BWV 3 3. Odczuwam boleść a przed Adem trwogę,
3. Aria (Bas)
Odczuwam boleść a przed Adem trwogę,
atoli mus w sierca mego wnętrzności
przebywać prawey niebieskiey radości.
Iedno Iezusowe imię wyrzec mogę,
oto nieprzebrane cirzpienia
by lekka mgła dokonaią rozstąpienia.
Johann Sebastian Bach: Top 3
1. | Jesus bleibet meine Freude |
2. | BWV 244 Matthäus Passion 39: Erbarme dich, mein Gott |
3. | Jauchzet, frohlocket |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
pietro.lignola34@gmail.com
Guru Presidente Corte Assise Appell
Wkład:
Liczba przekładów: 8321, Liczba piosenek: 2320, podziękowano 9152 razy,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 125 (dla 26 użytkowników),
Liczba dodanych frazeologizmów: 66,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 73,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 689
Liczba przekładów: 8321, Liczba piosenek: 2320, podziękowano 9152 razy,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 125 (dla 26 użytkowników),
Liczba dodanych frazeologizmów: 66,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 73,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 689
Języki Ojczysta znajomość: włoski, neapolitański, Biegła znajomość: niemiecki, łacina, galicyjsko-portugalski (staroportugalski), Zaawansowana znajomość: angielski, Umiarkowana znajomość: starooksytański (staroprowansalski), Podstawowa znajomość: kataloński, portugalski, hiszpański
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.