C'est blanc bonnet et bonnet blanc.

Przesłany przez użytkownika Gość w 2016-02-12

Ekwiwalent frazeologizmu "C'est blanc bonnet et ..."

angielski
Damned if you do, damned if you don't
Wyjaśnienie:
angielski
As like as two peas in a pod.
Wyjaśnienie:
angielski
Be like two peas in a pod
Wyjaśnienie:
angielski
It's six of one and half a dozen of the other
Wyjaśnienie:
bułgarski
Като две капки вода
Wyjaśnienie:
chiński
如出一轍
Wyjaśnienie:
chiński
換湯不換藥
Wyjaśnienie:
duński
(være)hip som hap
Wyjaśnienie:
duński
det er lige fedt/det er ét fedt
Wyjaśnienie:
duński
at komme ud på ét
Wyjaśnienie:
esperanto
Kiel du ovoj / du akvogutoj /du pizeroj
Wyjaśnienie:
francuski
C'est du pareil au même.
Wyjaśnienie:
francuski
C'est chou vert et vert chou
Wyjaśnienie:
francuski
C'est kif-kif-bourricot
Wyjaśnienie:
francuski
Se ressembler comme deux gouttes d’eau.
Wyjaśnienie:
grecki
Οχι Γιαννης - Γιαννακης
Wyjaśnienie:
grecki
Σα δυο σταγόνες νερό.Είμαστε μέρος ενός αργαλειού
Wyjaśnienie:
hiszpański
Wie ein Ei dem anderen ähnlich sein.
hiszpański
Se parecen como dos gotas de agua.
kazachski
Жапалақты таспен ұрсаң да жапалақ өледі, тасты жапалақпен ұрсаң да жапалақ өледі
niemiecki
Dasselbe in Grün
Wyjaśnienie:
niemiecki
Es ist gehupft wie gesprungen
Wyjaśnienie:
niemiecki #1, #2
niemiecki
es ist Jacke wie Hose
Wyjaśnienie:
niemiecki
sich gleichen wie ein Ei dem anderen
Wyjaśnienie:
perski
همان آش و همان كاسه
rosyjski
Затянул свою волынку
Wyjaśnienie:
rosyjski
Что в лоб, что по лбу.
Wyjaśnienie:
rosyjski
Похожи как две капли воды
Wyjaśnienie:
rosyjski
как две капли воды
Wyjaśnienie:
serbski
lice kao jaje jajetu
turecki
aynı tas, aynı hamam
Wyjaśnienie:
turecki
bir elmanin iki yarisi gibi benzemek
turecki
iki su damlasi gibi birbirine benzemek
turecki
bir elmanın iki yarısı
turecki
birbirinin aynısı
ukraiński
з одного тіста (зліплені)
Wyjaśnienie:
ukraiński
одного гніздечка птиці
Wyjaśnienie:
ukraiński
одним миром мазані (помазані)
Wyjaśnienie:
włoski
Se non è zuppa è pan bagnato
Wyjaśnienie:
włoski
Somigliarsi come due gocce d'acqua
łotewski
Kā divas ūdens lāses
Wyjaśnienie:

Znaczenie frazeologizmu „C'est blanc bonnet et ...”

chiński

法文的字面意思為"這是帽子白和白帽子”。
古早以前人們常可通過戴帽子的類型來識別一個人的職業。後來用以取笑政黨或事物,使用不同名稱,兩個呈現方式不同,但實際上非常相似,是差不多的東西。
此常用於政治話題上,用以表示的是“我們所說的東西沒有區別”。即本質上相同,只是表述有所不同。

Wyjaśnione przez Joyce SuJoyce Su dnia pon., 13/07/2020 - 21:26
Explained by Joyce SuJoyce Su

"C'est blanc bonnet ..." w tekście piosenki

Reinhard Mey - Ma huitième feuille de laurier

Pour l’un, mon nez est trop à gauche sur mon visage,
Trop à droite, semble-t-il à l'autre, et ça ne lui plaît pas.
Et le troisième prend vite la parole et il fait son constat :
Il est trop au milieu et il faudrait que j’y remédie.