Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
  • Aimer

    蝶々結び → Tłumaczenie (angielski)

Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

蝶々結び

片っぽで丸を作って しっかり持ってて
もう片っぽでその丸の後ろを ぐるっと回って
 
間にできたポッケに入って 出て来るの待ってて
出てきたところを迎えにきて 「せーの」で引っぱって
 
はじめはなんとも 情けない形だとしても
同じだけ力を込めて
 
羽根は大きく 結び目は固く
なるようにきつく 結んでいてほしいの
 
腕はここに 想い出は遠くに
置いておいてほしい ほしいの
 
片っぽでも引っ張っちゃえば ほどけちゃうけど
作ったもの壊すのは 遥かに 簡単だけど
 
だけどほどく時も そう、ちゃんと 同じようにね
分かってるよ でもできたらね 「せーの」で引っ張って
 
ほどけやしないように と願って力込めては
広げすぎた羽根に 戸惑う
 
羽根は大きく 結び目は固く
なるようにきつく 結んでいてほしいの
 
夢はここに 想い出は遠くに
気付けばそこにあるくらいがいい
 
黙って引っ張ったりしないでよ 不格好な蝶にしないでよ
結んだつもりがほどいていたり 緩めたつもりが締めていたり
 
この蒼くて広い世界に 無数に 散らばった中から
別々に二人選んだ糸を お互いたぐり寄せ合ったんだ
 
結ばれたんじゃなく結んだんだ 二人で「せーの」で引っ張ったんだ
大きくも 小さくも なりすぎないように 力を込めたんだ
 
Tłumaczenie

Butterfly Knot

Take one end, and make a circle—now hold it tight
Take the other end and wrap it around behind the circle
 
Pass it through the pocket formed in the middle, and wait for it to come back out
Go out to meet it—And with a one, two, pull the strings tight
 
At the beginning, it came out so pathetically
But even still, I put the same strength into it
 
I want to tie it tight
So that the loops would be big, and the knot would be tight
 
I want you, I want you
To put your arm here, and your memories far away
 
Even though if you pull on only one end, it’ll come untied
It’s so, so very easy to break what someone’s made
 
Yet that’s how it is when you untie it, it’s exactly the same
I know that’s how it goes, but once I finish it—With a one, two, I’ll pull the strings
 
Praying that it wouldn’t come untied, I put some strength into it
And became transfixed by the loops that I had pulled too far out
 
I want to tie it tight
So that the loops would be big, and the knot would be tight
 
So that your dreams are here, and your memories far away
If you realize it, I’m fine with you just being there
 
Just shut up, don’t pull on them; don’t make the strings into a lopsided butterfly
I meant to tie them, but they’re becoming loose; I meant to loosen them, but they’re becoming tight
 
From all the countless and scattered contents of this blue, wide world
The two of us chose the same thread independently and reeled each other in
 
We weren’t tied to each other, we tied ourselves to each other—With a one, two, we pulled the strings
So that they wouldn’t be too loose, or too tight, we put our strength into it
 
Frazeologizmy z utworu „蝶々結び”
Komentarze