-
Clothes → Tłumaczenie (niemiecki)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Clothes
And the weaver said, "Speak to us of Clothes."
And he answered:
Your clothes conceal much of your beauty, yet they hide not the unbeautiful.
And though you seek in garments the freedom of privacy you may find in them a harness and a chain.
Would that you could meet the sun and the wind with more of your skin and less of your raiment,
For the breath of life is in the sunlight and the hand of life is in the wind.
Some of you say,"It is the north wind who has woven the clothes we wear."
And I say, Ay, it was the north wind,
But shame was his loom, and the softening of the sinews was his thread.
And when his work was done he laughed in the forest.
Forget not that modesty is for a shield against the eye of the unclean.
And when the unclean shall be no more, what were modesty but a fetter and a fouling of the mind?
And forget not that the earth delights to feel your bare feet and the winds long to play with your hair.
Przesłany przez użytkownika maluca w 2018-12-30
Tłumaczenie
Kleider
Und der Weber sagte: Sprich uns von den Kleidern.
Und er antwortete:
Eure Kleidung verhüllt viel von eurer Schönheit, doch verbirgt sie nicht das wen'ger Schöne.
Und wenn ihr auch mit eurer Kleidung danach trachtet, euch frei und individuell zu zeigen, könnt ihr sie als Zwang und Einschränkung empfinden.
Ich wollt', ihr könntet der Sonne und dem Wind mit mehr Haut und weniger Gewand begegnen.
Denn der Atem des Lebens ist im Licht der Sonne, und die Hand des Lebens ist im Wind.
Einige von euch sagen:
"Der Nordwind hat die Kleider gewoben, die wir tragen."
Und ich sage: "Ja, es war der Nordwind, doch war die Scham sein Webstuhl, und weich gewordne Sehnen warn sein Garn.
Und als er sein Werk getan, lachte er im Wald.
Vergesst nicht, dass Sittsamkeit ein Schild ist gegen den Blick des Unreinen.
Und wenn das Unreine nicht mehr ist, was ist Sittsamkeit dann anderes als eine Fessel und eine eingeschränkte Art zu denken?
Und vergesst nicht, dass es die Erde freut, eure nackten Füße zu spüren, und dass der Wind danach sehnt, mit eurem Haar zu spielen."
poetyckie
Dzięki! ❤ | ||
To jest tłumaczenie poetyckie — dosłowne znaczenie tekstu zostało przekształcone (dodano lub pominięto wyrazy i informacje; pojęcia zastąpiono innymi, równoważnymi).
The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.
Przesłany przez użytkownika Bertram Kottmann w 2020-09-08
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Bertram Kottmann w 2022-06-06
Komentarz autora:
The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.
Kolekcje zawierające "Clothes"
1. | Khalil Gibran - The Prophet |
Khalil Gibran: Top 3
1. | Do Not Love Half Lovers |
2. | Love |
3. | Children |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Wkład:
Liczba przekładów: 2781,
Liczba transliteracji: 4, Liczba piosenek: 1540,
Liczba podziękowań: 6071,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 35 (dla 25 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 1,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 2,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 574
Liczba przekładów: 2781,
Liczba transliteracji: 4, Liczba piosenek: 1540,
Liczba podziękowań: 6071,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 35 (dla 25 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 1,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 2,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 574
Języki Ojczysta znajomość: niemiecki