Shivers all over ..this song is art (Side note.. Gotta check more the feedback friend section :))
-
Modlitwa końca mojego wieku → Tłumaczenie (angielski)
Liczba przekładów: 6angielski
Modlitwa końca mojego wieku
A Prayer Of The End Of My Century
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 18 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
La Isabel | 1 rok 2 mies. |
wisigoth | 4 l. 2 mies. |
zanzara | 5 l. 2 mies. |
Sr. Sermás | 5 l. 2 mies. |
chatoyant | 5 l. 2 mies. |
Lobolyrix | 5 l. 3 mies. |
Black Mamba | 5 l. 3 mies. |
Metodius | 5 l. 3 mies. |
inedito | 5 l. 3 mies. |
Pietro Lignola | 5 l. 3 mies. |
Radu Robert | 5 l. 3 mies. |
Scrabble | 5 l. 3 mies. |
Anerneq | 5 l. 3 mies. |
Hampsicora | 5 l. 3 mies. |
Voldimeris | 5 l. 3 mies. |
This is a special song, in the last days often sung during numerous manifestations held in many places in Poland in protest against hatred and violence, as a reaction to the murder on 13th January 2019 of Paweł Adamowicz, the Mayor of Gdańsk, buried yesterday in Virgin Mary basilica in his beloved city.
https://www.bbc.com/news/world-europe-46930974
RIP [*]
1. | Czarny blues o czwartej nad ranem |
2. | Bieszczadzkie anioły |
3. | Modlitwa końca mojego wieku |
Thank you, Robert :) BTW, I’m not sure I get your side note: is it a kind of reproof? In fact, even though I think there’s nothing really that I’d ”gotta” do here, I look up my Friends’ Feed and show my appreciation for what I like quite often and regularly. Can you tell me where the problem is? Have a lovely afternoon! :)
No don\t get me wrong ... i was talkin about me that i personally forget to do so .. and at same time was critic about me .. 'cause by not checkin it, i miss lots of nice songs , and translations . Hope it didn t sound anyhow strange , wasn t my intention and lovely weekend to you too! :)
Thank you, my friend, for your vote and for your comment. I would have translated this song anyway; I had it on my "to-translate" list, just like some other songs by this amazing band... Yes, too bad that I got "spurred" to translate it earlier due to the circumstances...
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Liczba przekładów: 5320, Liczba piosenek: 521,
Liczba podziękowań: 30516,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 721 (dla 116 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 1,
Liczba dodanych frazeologizmów: 212,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 177,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 2876
tekst: Adam Ziemianin
muzyka: Krzysztof Myszkowski