-
What are your thoughts about? → Tłumaczenie (rosyjski)
Liczba przekładów: 9hiszpański #1
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
What are your thoughts about?
What are your thoughts about?
Only we're staying in this cafe
In silence like every day
Are you still here or gone?
What are your thoughts about?
We were connected by one fate
We're two planets or two states
We're screams of love or maybe hate
What are your thoughts about?
So close but now you're so far...
My heart's burning but you're a distant star
You were my life, today my scars...
What are your thoughts about?
Tłumaczenie
Мысли твои - о чем?
В кафе остались только мы,
затихли лишние шумы.
Зрачки блуждают как сомы -
мысли твои - о чем?
Мы соединены судьбой
как две планеты на убой.
То ненависть или любовь?
Мысли твои - о чем?
Так близок был, теперь далек,
вдали твой тлеет уголек,
болит душа и шрам на сердце лег.
Мысли твои - о чем?
regularne metrum
poetyckie
rymowane
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 5 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
устим ладенко | 4 l. 7 mies. |
barsiscev | 4 l. 7 mies. |
Voldimeris | 4 l. 7 mies. |
dandelion | 4 l. 7 mies. |
ворон | 4 l. 7 mies. |
To jest tłumaczenie poetyckie — dosłowne znaczenie tekstu zostało przekształcone (dodano lub pominięto wyrazy i informacje; pojęcia zastąpiono innymi, równoważnymi).
Przesłany przez użytkownika Pinchus w 2019-08-21
Komentarz autora:
Извиняюсь перед Дорой за излишнюю вольность перевода.
Dora Vysotskaya: Top 3
1. | La melodia |
2. | Poesía De Sant Jordi |
3. | Душа моя (Dusha moya) |
Frazeologizmy z utworu „What are your ...”
1. | на убой |
Komentarze
You didn't really translated Dora's poem, you simply wrote a new one.
Поэма твоя- о чем?
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Banned User PZ
Wkład:
Liczba przekładów: 768, Liczba piosenek: 500,
Liczba podziękowań: 6660,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 12 (dla 11 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 4,
Liczba dodanych frazeologizmów: 6,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 7,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 12151,
Liczba dodanych adnotacji: 1
Liczba przekładów: 768, Liczba piosenek: 500,
Liczba podziękowań: 6660,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 12 (dla 11 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 4,
Liczba dodanych frazeologizmów: 6,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 7,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 12151,
Liczba dodanych adnotacji: 1
Strona główna:
Języki Ojczysta znajomość: rosyjski, Podstawowa znajomość: angielski
.@sandring Many thanks to Nadia for having the enormous patience to correct my poem :) if the translators want, they can correct their translations, I'm very grateful for those translations. Thank to all of you :
------
Also many thanks to .@shumbrat for the correction (sorry some of my emails are deleted :( by mistake)