Pierre Louÿs - La Bouche à la vulve


La Bouche à la vulve

À cheval par-dessus ton visage, ô bandante ?
Pour que tu puisses voir ma verge et mon anus
Je plongerai dans la blessure de Vénus
Ma langue impétueuse et ma bouche abondante
Je trouerai dans les poils le baiser rubicond
Des grandes lèvres, sur qui frémiront mes lèvres
Et comme un dard de bouc à la vulve des chèvres
Le membre de ma gueule enfilera ton con.
Et tu hurleras, tu pleureras sous la brûlure
Mais l’emportement sauvage de mon allure
Tremblera jusqu’au fond par bonds interrompus
Et fou d’avoir léché la fente vaginale
Je boirai sur le spasme de ses bords lippus
Les flueurs témoignant de ta joie infernale.
Udostępniono przez JadisJadis dnia sob., 14/09/2019 - 06:54
Komentarz wysyłającego:

This text of the well-known french author Pierre Louÿs was published only to prove the virtuous lovers of censorship that we can be at least as talented and as obscene as the Russian writers of "chastushki", which for the most of them seem rather mild and innocent in comparison (only they are humoristic also, and this text is not).

Dzięki!podziękowano 5 razy


Nagranie wideo
Tłumaczenia piosenki „La Bouche à la vulve”
Pierre Louÿs: Najbardziej popularne 3
Moje komentarze
BlackSea4everBlackSea4ever    niedz., 15/09/2019 - 16:24

I don't know about talented, but you can compete for obscene.
Actually, not even for obscene, but for poor taste... Strong contender...

JadisJadis    niedz., 15/09/2019 - 16:41

I'm glad you liked it too... Wink smile

silencedsilenced    wt., 17/09/2019 - 17:58

Sorry to disagree, but in my opinion this is actually very refined French, without an ounce of vulgarity, nor any disrespect for anyone.
It's just not appropriate to a sexually immature audience and as such should be kept out of children's reach, but as far as adults are concerned this is indeed a work of art.
Needless to say GT is of no help whatsoever here. The quality lies in the formal work, not the trivial abstract of a sexual intercourse.

BlackSea4everBlackSea4ever    wt., 17/09/2019 - 17:55

I trust you, Pierre, as I don't see/appreciate the refinement you can tell.
Could you or Ph contribute to my insomnia collection - have tons of Russian, very few English, and would love some French, German, Spanish entries. Ty.

BlackSea4everBlackSea4ever    śr., 18/09/2019 - 13:34

[@sandring], don't encourage him by thanking... It's perfectly awful.

JadisJadis    wt., 17/09/2019 - 17:44

So what are you prowling on this page again ? Regular smile

BlackSea4everBlackSea4ever    śr., 18/09/2019 - 13:34

I got a notification ping and as I closely resemble pavlov's dog behavior when computer pings me or phone rings... I answer. Then, I was puzzled it was Sandring thanking you! Outrage! Lol.

JadisJadis    wt., 17/09/2019 - 18:03

She said : no problem, as long as there is no "mat" in it.

sandringsandring    śr., 18/09/2019 - 11:55

Who says it's awful? Nadia knows her French. The content is bold but the language is pretty vivid and up to the literary standards. Be everything that we see in chastushkas written in standard literary Russian I wouldn't say a word. The Canterbury Tales are full of scabrous jokes but the language is beautiful, beautiful Middle English. And nobody minds.

Hansi K_LauerHansi K_Lauer    wt., 17/09/2019 - 18:05

Oh la la la la la ..
Fronkreisch, Fronkreisch!
Teeth smile

JadisJadis    wt., 17/09/2019 - 18:11

Jawohl, Paris, bédides matmasselles... Gut !

BlackSea4everBlackSea4ever    wt., 17/09/2019 - 18:46

I can see I drive traffic to your esteemed, refined...did you say mat isn't allowed?

JadisJadis    śr., 18/09/2019 - 07:39

Guaranteed 100% mat-free. But it could be interesting to translate it into mat. Will you try ? Wink smile

sandringsandring    śr., 18/09/2019 - 12:06

Now it's a French erotic poem. Translated into mat it will become Russian porno.

silencedsilenced    śr., 18/09/2019 - 13:30

Sandring of Arc on a crusade to drive the Russian limericks out of LT Teeth smile

sandringsandring    śr., 18/09/2019 - 13:31

Quite the opposite. Let chastushkas stay together with the comments. Like any published source they'll be telling of their submitters, commenters and translators long after they are gone from here. Branding. And one more thing, Pierre. Remember to forget my name, be so kind.

silencedsilenced    śr., 18/09/2019 - 13:30

Sorry. The pun got the best of me. I fixed it.

JadisJadis    śr., 18/09/2019 - 13:39
sandring написал(а):

Like any published source they'll be telling of their submitters, commenters and translators long after they are gone from here.

I do hope so, because I sweated a lot trying to make nice translations of them.

sandringsandring    śr., 18/09/2019 - 13:33

You may forget my user name as well. I'd appreciate it very much. Excuse my French!

BlackSea4everBlackSea4ever    śr., 18/09/2019 - 13:38

I fixed my comments to take out your name, but got confused about the user id.
And just to be clear, I don't see anything erotic in this poem not that i had any intent of translating into mat. Now, I might just create an answer for jadis. N, men are so immature even when mature...

JadisJadis    śr., 18/09/2019 - 13:40

That's what I said, it's a pornographic poem rather than an erotic one.

sandringsandring    śr., 18/09/2019 - 13:46

I specifically asked Pierre to forget my name, not anybody else. D, these men are just getting on. I'm not angry.

JadisJadis    śr., 18/09/2019 - 14:01

By the way, here for example you got a chastushka without the faintest mat in it (as far as I can see), yet is is rather daring... So what should be the criterion for determining what is correct and what should burn in the flames of Hell ?

BlackSea4everBlackSea4ever    śr., 18/09/2019 - 14:14

Nothing daring in this linked one.
And don't start again on censorship - nobody mentioned it at all here. Some chastushki are quite obscene, but if you are inexplicably drawn do it in order to find just the rhyme, it's your prerogative.
It's our prerogative to say just how much we dislike them - to the point of wishing they were gone. But we don't have the magic wand Ww has... Otherwise, it would be in our power to determine what should be gone in a puff of smoke...😇

JadisJadis    śr., 18/09/2019 - 14:20

Ah, I see you call дубинка "the magic wand" ? Now that's your prerogative too, for sure... Wink smile

silencedsilenced    śr., 18/09/2019 - 14:22

Non, rien à voir. C'est une private joke Regular smile
wWw avait banni un spammer en parlant d'utiliser sa baguette magique, c'est tout.

JadisJadis    śr., 18/09/2019 - 14:34

Je n'ai pas pu m'empêcher, elle était trop belle... Regular smile
Luckily Deanna does not get easily offended.

silencedsilenced    śr., 18/09/2019 - 14:35

Pas comme d'autres, apparemment...

JadisJadis    śr., 18/09/2019 - 14:46


BlackSea4everBlackSea4ever    śr., 18/09/2019 - 14:29

Agh...you are incorrigible. I am going to translate in mat for you.
And, whatever Pierre said...

JadisJadis    śr., 18/09/2019 - 19:03

Can't get to the page, but shouldn't it be "бляха-муха" or something ?
(It's getting damned hot here, don't you think so ?)

silencedsilenced    śr., 18/09/2019 - 13:42

Come on, this is no cause for a hundred years' war, or is it?

Zarina01Zarina01    śr., 18/09/2019 - 14:58

No, please no we don't need another one of those 😝🤣

JadisJadis    śr., 18/09/2019 - 13:49

Here you got something cooler (allowed for children under 18). I'd appreciate constructive feedback.

BlackSea4everBlackSea4ever    śr., 18/09/2019 - 13:56

This linked one is mildly funny. This one isn't pornographic, but more of a study to prove one knows the subject - maybe French is refined, but to me it sounds dumb.

silencedsilenced    śr., 18/09/2019 - 14:02

This is one of the most popular nursery rhymes in France. The lewd undertones have been lost as the vocabulary evolved, but the original song was clearly not meant for children.

JadisJadis    śr., 18/09/2019 - 14:06

Well, it's supposed to be a children song... Not all children can read Shakespeare in their cradle.
(Edit) Oh, I see I said just the opposite of Pierre. Well, he's right, but now it turned to be a children's song, and the two last stanzas are usually "forgotten".

SarasvatiSarasvati    śr., 18/09/2019 - 16:00

Je cherche le nom de l'album, du bouquin..?
Je ne connaissais pas cet auteur, alors merci..mais peut être qu'il serait bien venu en SVT compte tenu
du nouveau programme ou enfin ! la structure complète du clito est dévoilée.On connaissait mieux la planète Mars
que la femme....Pourquoi ?....

JadisJadis    śr., 18/09/2019 - 17:40

Je n'ai pas trouvé de quoi c'est tiré, peut-être qu'il s'agit d'un poème n'appartenant pas à un recueil ?
Je l'ai trouvé sur "Paradis des Albatros" Il est indiqué en tête "La Femme" (?)

silencedsilenced    śr., 18/09/2019 - 18:06

On connaît aussi mieux Mars que Vénus. C'est plus dur à explorer...

SarasvatiSarasvati    śr., 18/09/2019 - 18:26

Omg smile la métaphore: bien vu...Mon Dieu y en aurait à babeler sur le sujet !

silencedsilenced    śr., 18/09/2019 - 18:36

Il faudrait d'abord retrouver une certaine liberté de ton...
Pour moi les années 70 c'est la référence de la vraie provoc, celle qui fait rire et réfléchir au lieu de choquer gratuitement.

JadisJadis    śr., 18/09/2019 - 18:55

Certes, mais en ce qui concerne Pierre Louÿs, il est mort en 1925...

silencedsilenced    śr., 18/09/2019 - 19:08

De toute façon son truc c'était pas la provoc Teeth smile