✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Яблонька
Под горою стояла, думу свою думала
Наклонилась яблонька близенько
Приклонила ветоцки ой зялёные
А с той ветоцки покотились яблоцки
Покотились яблоцки ой садовые
Ой садовые да всё румяные
Одно яблоцко - добрый молодец
А другое яблоцко - красная девица
Przesłany przez użytkownika mountain king w 2019-10-13
Tłumaczenie
The Young Apple-Tree
She stood at the foot of a hill, deep in her thoughts,
Stood a young apple-tree bending low to the ground
She bent down her branches, so green they were
And off that one branch rolled down apples
Rolled down apples, garden born they were
Garden born and all so fresh
One apple was a good little boy
And the other apple was a beautiful little girl
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 12 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
ворон | 4 l. 4 mies. |
Ww Ww | 4 l. 5 mies. |
Azalia | 4 l. 6 mies. |
netokor | 4 l. 6 mies. |
Aldefina | 4 l. 6 mies. |
Lobolyrix | 4 l. 6 mies. |
mountain king | 4 l. 6 mies. |
Metodius | 4 l. 6 mies. |
Sr. Sermás | 4 l. 6 mies. |
Goście podziękowali tyle razy: 3
Przesłany przez użytkownika sandring w 2019-10-17
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika mountain king
Ostatniej edycji dokonał użytkownik sandring w 2019-10-23
SvaDaRa: Top 3
1. | Vrbice, vrbo zelena |
2. | На дворе дождь идёт |
3. | Разлилась (Razlilas') |
Frazeologizmy z utworu „Яблонька”
1. | Красная девица |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Nadia
Rola: Mistrz
Wkład:
Liczba przekładów: 701,
Liczba transliteracji: 5, Liczba piosenek: 335, 3 collections,
Liczba podziękowań: 11778,
Liczba spełnionych próśb: 262 (dla 178 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 230,
Liczba dodanych frazeologizmów: 17,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 16,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 8156,
Liczba dodanych adnotacji: 55
Liczba przekładów: 701,
Liczba transliteracji: 5, Liczba piosenek: 335, 3 collections,
Liczba podziękowań: 11778,
Liczba spełnionych próśb: 262 (dla 178 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 230,
Liczba dodanych frazeologizmów: 17,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 16,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 8156,
Liczba dodanych adnotacji: 55
Strona główna: lyricstranslate.com/en/sandring-lyrics.html
Języki Biegła znajomość: angielski, francuski, niemiecki, rosyjski, hiszpański, Podstawowa znajomość: arabski, hindi, węgierski, perski
The song is about a young family woman giving birth to two wonderful children.
The apple-tree is a symbol of fertility while the garden is a symbol of a good family where the two newborns come.
This idea and decoding of the meaning belong to [@Phil Ambro], thank you, Phil! :)