Nova Lisboa (tłumaczenie na angielski)

Reklamy
portugalski

Nova Lisboa

Qualé ideia?
Não ouves a tua cidade a chamar por ti?
Entra na zona
Não digas que tens de sair para acontecer
 
Eu já não vou nem tentar, ei
Se a cidade quer, deixa andar
Eu já não vou nem tentar, eei
Mesmo sem saber, deixa tarraxar
 
Vem, sente, sente, sente esta nova Lisboa
Sente, sente, sente esta nova Lisboa
Vem, sente, sente, sente esta quente Lisboa
Sente, sente, sente esta nova Lisboa
 
Qualé ideia?
Qualé ideia?
Mas qualé ideia?
Qualé ideia?
 
De onde veio toda essa gente, eu não sei
Dizem que tamos na moda, ma n ka krê sabê
Ali sta tudu dretu, ma não tou nessa
De vender a sodadi ou a morabeza
 
Eu já não vou nem tentar, ei
Se o batuku vai, deixa andar
Eu já não vou nem tentar, eei
Mesmo sem saber, deixa tarraxar
 
Vem, sente, sente, sente esta nova Lisboa
Sente, sente, sente esta nova Lisboa
Vem, sente, sente, sente esta quente Lisboa
Sente, sente, sente esta nova Lisboa
 
Qualé ideia?
Qualé ideia?
Mas qualé ideia?
Qualé ideia?
 
Qualé ideia?
 
Udostępniono przez ulissescoroaulissescoroa dnia pon., 28/05/2018 - 13:24
Ostatnio edytowano przez ulissescoroaulissescoroa dnia pt., 23/11/2018 - 15:42
tłumaczenie na angielskiangielski
Wyrówna akapity
A A

New Lisbon

What's the idea?
Don't you listen your city calling for you?
Come on
Don't say you have to go out to let it happen
 
I will not even try, hey
If the city wants, let it flow
I will not even try, hey, hey
Even without knowing, let it hold tight
 
Come and feel, feel, feel this new Lisbon
Feel, feel, feel this new Lisbon
Come and feel, feel, feel this hot Lisbon
Feel, feel, feel this new Lisbon
 
What's the idea?
What's the idea?
But what's the idea?
What's the idea?
 
Where did all these people came from, I don't know
They say we are trendy, but I don't even want to know
There, everyone is feeling good but I don't like
To sell saudade1 or morabeza2
 
I will not even try, hey
If the batuku3 goes, let it flow
I will not even try, hey, hey
Even without knowing, let it hold tight
 
Come and feel, feel, feel this new Lisbon
Feel, feel, feel this new Lisbon
Come and feel, feel, feel this hot Lisbon
Feel, feel, feel this new Lisbon
 
What's the idea?
What's the idea?
But what's the idea?
What's the idea?
 
What's the idea?
 
  • 1. a unique Portuguese word that means the feeling of hurt and nostalgia, caused by the absence, disappearance, distance or deprivation of people, times, places or things to which one has been affectionately connected and wishes to have again in the present
  • 2. a word from Cape Verdean Creole that means kindness, lovelyness
  • 3. cylindrical wooden percussion instrument, covered with skin at one end and similar to the drum
Udostępniono przez jprsousa.ptjprsousa.pt dnia pon., 21/01/2019 - 19:38
Ostatnio edytowano przez jprsousa.ptjprsousa.pt dnia śr., 20/03/2019 - 20:11
Komentarz autora:

Tradução feita por João Sousa. Se pretende reutilizá-la para uso pessoal (nunca comercial), por favor peça permissão antes e cite sempre o meu nome como o do autor. /
Translation done by João Sousa. If you want to reprint it for personal use (not commercial), please ask for permission first and always cite my name as its author.

Więcej tłumaczeń piosenki „Nova Lisboa”
angielski jprsousa.pt
Dino d'Santiago: Najbardziej popularne 3
Moje komentarze
nbronbro    wt., 22/10/2019 - 01:36

Overall, this translation is good.