Vurkaç (tłumaczenie na angielski)

Reklamy
Proszę o korektę
tłumaczenie na angielskiangielski
A A

Surely, not!

I am torn apart, I'll have to bring things together again one by one
I was illuded, It will all pass in time, for sure
Every leaving of yours is a stroke of a whip on my back
This hit and run is the rule of the game with you, is it?
 
We'll surely play the game and not shy away, no worries
The horrors have become mere play-things for us
Many springtimes had passed through our chests
The memories have all by now disappeared
 
Did I love you to be a beloved for myself
Or, to become fire then rain on me,
Or, to be left to strangers,
Into the arms of sorrows & troubles?
 
Dzięki!
podziękowano 3 razy
Udostępniono przez Sary NogaiSary Nogai dnia sob., 02/11/2019 - 09:44
Dodane w odpowiedzi na prośbę فرید هنرورفرید هنرور
Ostatnio edytowano przez Sary NogaiSary Nogai dnia pon., 04/11/2019 - 00:04
Autor tłumaczenia oczekuje korekty.
To znaczy, że on będzie szczęśliwy/ona będzie szczęśliwa gdy dostarczysz poprawek, sugestii itp. dotyczących tłumaczenia.
Jeżeli jesteś biegły w obu językach z pary, będzie mile widziane byś pozostaw swój komentarz.
tureckiturecki

Vurkaç

Więcej tłumaczeń piosenki „Vurkaç”
angielski Sary Nogai
Tuğba Yurt: Najbardziej popularne 3
Moje komentarze
OlcayOlcay    niedz., 19/01/2020 - 22:23

Hit and run is the title of the song, surely not ist surely not the title 😊 .....the cure is in the arms of sorrows --derman derdin kollarinda