Трава, которой "не усидеть на месте" - все-таки странный образ.
> Enough for Us The Wisdom it be so—
Достаточно для нас мудрости - (сознавать), что это так.
> And reasons not contained— Of Talk— There be—preferred by Daintier Folk
Мне кажется, тут примерно так: "нет причины говорить об этом, пусть этим занимаются более изощренные люди".
>and I see—Therefore—Then— I love Thee—
Предполагаю так: "и я понимаю - поэтому - далее - что люблю тебя"
У Эмили написано: "Она не может сохранить своё место". По-моему, у меня это и написано.
Остальные замечания - вопрос трактовки... Свою я изложил, Ваша ожидает публикации.
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
Wkład: Liczba przekładów: 2388, Liczba piosenek: 1678, 2 collections, podziękowano 15142 razy, Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 136 (dla 91 użytkowników), Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 66, Liczba dodanych frazeologizmów: 17, Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 23, Liczba zamieszczonych komentarzy: 9818, Liczba dodanych adnotacji: 7