LT → francuski, niemiecki, hiszpański → Salvatore Adamo → J'avais oublié que les roses sont roses → rosyjski
-
J'avais oublié que les roses sont roses → Tłumaczenie (rosyjski)
Liczba przekładów: 3angielski+jeszcze 2, rosyjski, turecki
✕
Tłumaczenie
Я забыл, что розовы розы
Вот поющая птичка, ребёнок играет тут,
Вот цветок-невеличка, за грош вам создаст весну.
Вот и солнце сверкает, откуда оно взялось?
Улыбки людей сияют, правда, есть это всё?
Я уже забыл, что розовы розы,
Я уже забыл про синь василька,
Я уже забыл все эти красоты,
Я уже забыл, где оставил глаза.
Нежный свет из плафонов обтекает меня,
Тысячи рук знакомых носят как короля.
Вернулся я к жизни прежней,
Выцветшим свитерам.
В миг я в той же одежде
И снова я буду там.
Припев
Нашёл себе в старой книге,
Что я читал сто раз,
Мир, где прекрасно жить бы,
Даже жить без тебя.
И ты просто тенью стала
В небе столь голубом,
В число наконец попал я
Радостных дураков…
Припев
zachowujące rytm
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 4 razy |
Przesłany przez użytkownika Michael Zeiger w 2020-08-13
Oryginalne teksty (piosenek)
J'avais oublié que les roses sont roses
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (francuski)
✕
Powiązane
Salvatore Adamo - Ich muss wieder lernen, die Rosen zu sehen https://lyricstranslate.com/ru/Salvatore-Adamo-Adamo-Javais-oublie-que-les-roses-sont-roses-lyrics.html |
Kolekcje zawierające "J'avais oublié que ..."
1. | Roses Vol. 1 |
Salvatore Adamo: Top 3
1. | Tombe la neige |
2. | Inch'Allah |
3. | La nuit |
Komentarze
- Под музыку это вариант (по-моему) ритмически, по ударениям, лучше ложится? Послушайте, пожалуйста, эту фразу ещё раз?
- Послушался! :)
- J'avais oublié où avais-je les yeux - "Я забыл, где были мои глаза" - оставил в прошлом, очевидно... :)
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Michael Zeiger
Nazwa: Michael Zeiger
Guru homo ludens
Wkład:
Liczba przekładów: 908, Liczba piosenek: 269,
Liczba podziękowań: 2727,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 10 (dla 8 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 2,
Liczba dodanych frazeologizmów: 67,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 300,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 2451
Liczba przekładów: 908, Liczba piosenek: 269,
Liczba podziękowań: 2727,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 10 (dla 8 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 2,
Liczba dodanych frazeologizmów: 67,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 300,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 2451
Języki Ojczysta znajomość: rosyjski, Umiarkowana znajomość: hebrajski, Podstawowa znajomość: angielski, francuski
"Я уже забыл эти все красоты," -> по моему, лучше будет "Я уже забыл все эти красоты," ?