Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

War Pigs (tłumaczenie na rosyjski)

tłumaczenie na rosyjskirosyjski (zachowujące rytm, poetyckie, rymowane)
A A

Свиньи войн

Свиньи войн собрались в шта́бах
Словно ведьмы на свой шабаш
Злобный ум готовит бойню
Колдовским заклятьем чёрным
Тлеет плоть на бранном поле
Не замрёт машина боли
Злоба, ненависть и ложь
Отравляют людям мозг
Да, Боже!
 
Все политики скрываются,
Чуть кто из них войну начнёт
Они сами не сражаются -
Есть для того простой народ,
 
Время учит, что правители
Забавляются войной,
Нас, людей, как пешки двигая,
Но Божий Суд их ждёт давно,
 
Вот простёрлись Божьи длани,
Мёртвый мир застыл в молчаньи,
Свиньи войн лишились сил
Час расплаты наступил.
Пав в День Судный на колени
Свиньи молят о спасеньи,
Но пощады не найдут -
Сатана их ждёт в аду
Да, Боже!
 
Dzięki!
thanked 8 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Udostępniono przez R_T_fexR_T_fex dnia wt., 04/02/2020 - 23:09
Ostatnio edytowano przez R_T_fexR_T_fex dnia wt., 28/09/2021 - 09:13
Komentarz autora:

.Больше Сэббата в массы!

Рискнул поставить тег Е, вроде поётся.
Кликаем на приаттаченный клип и поём вместе!
Потом кликаем ниже, в окошечко "Благодарности":)

angielski
angielski
angielski

War Pigs

Moje komentarze
R_T_fexR_T_fex    niedz., 11/10/2020 - 16:59

Тег "Р" здесь относится только к последнему куплету, начало вышло довольно близким к оригиналу.

IgeethecatIgeethecat    niedz., 11/10/2020 - 15:13

Свиньи войн собрались - что-то у нас со множественным числом давеча непонятки

[@Pinchus Zelenogorsky] от восторга захрюкает 🐗

R_T_fexR_T_fex    niedz., 11/10/2020 - 18:32

А почему бы ему не быть множественным? "Участники боёв"..."Свиньи войн"...
Если свиньи затевают войны, почему бы не "войн"? Нормам русского языка не противоречит... Мне для размера именно так удобнее.
Ну да, название как бы "...войны́" традиционно переводят, и в оригинале так. И что, нельзя иначе Regular smile ?

IgeethecatIgeethecat    niedz., 11/10/2020 - 17:04

Да может, наверное. До меня просто иногда длинно доходит. А "штабы" - с ударением на "ы"?

R_T_fexR_T_fex    pt., 21/01/2022 - 20:51

Зависит от того, кто пользуется зтим словом.
Если словообразованием занимается филолог - подозреваю, он скажет "шта́бы".
Если военный или военный историк - он скорее скажет "штабы́" (по аналогии с "гробы́" или "столбы́")

Как известно, "Всё на свете можно делать тремя способами - правильно, неправильно и по-армейски"(с)не помню откуда, но сказано было in English ("There are three ways of doing things: the right way, the wrong way, and the Army way")
PS.
(вспомнил - из фильма "General's Daughter")

IgeethecatIgeethecat    niedz., 11/10/2020 - 17:14

Белые Столбы, короче 🤣

R_T_fexR_T_fex    niedz., 11/10/2020 - 17:19

Сугро́бы Regular smile

Read about music throughout history