-
Haïku d'hiver 2. Hiver d'enfant → Tłumaczenie (rosyjski)
Haïku d'hiver 2. Hiver d'enfant
Зимняя хайку 2. Зима ребёнка
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 8 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Albert Clos | 3 l. 2 mies. |
Gość | 3 l. 3 mies. |
vevvev | 3 l. 3 mies. |
sandring | 3 l. 3 mies. |
Skirlet Hutsen | 3 l. 3 mies. |
Sophia_ | 3 l. 3 mies. |
SpeLiAm | 3 l. 3 mies. |
BlackSea4ever | 3 l. 3 mies. |
Размер хайку у меня не получается, сори :-)
1. | Haïku philosophique : Le chimpanzé. |
2. | Mort d'un vieux Turc |
3. | Haīku. Penché sur une galaxie. |
“The term syllable is an inaccurate way of describing the actual metrical units of Japanese poetry.”
—Haruo Shirane, in his introduction to Kōji Kawamoto’s The Poetics of Japanese Verse (Tokyo: University of Tokyo Press, 2000)
“I don’t think counting 5,7,5 syllables is necessary or desirable. To reflect the natural world, and the season, is to reflect what is.”
—Gary Snyder
“To make the three lines of a haiku 5, 7, and 5 syllables long is a merely superficial conformity to the Japanese original. What counts is the spirit.”
—David Steindl-Rast
Ирочка, я взрослею ("У меня идут года, будет мне семнадцать" ©), у меня настала пора переоценки ценностей, ;) я решил меньше жаловаться и писать менее длинные комментарии, а Вы невольно возвращаете меня назад. Теперь мне придется долго объяснять, почему я ставлю вопросительные знаки, потом Вы опять ответите так, как эти два раза, и я опять буду ставить вопросительные знаки, а Вы опять отвечать..... и т. д.
Пинхус меня поправил, я согласился с ним и извинился перед Вами за то, что был невнимательным (обратив это в шутку - мол, не выспался). Что тут непонятного? Неужели Вы подумали, будто я не понял его правки?! Если же поняли, то зачем эти слова - "ПЗ всё объяснил", зачем еще одно объяснение "Про зиму в женском роде", зачем мне снова перечитывать Ваши прежние переводы хайку?! Если можно, подоходчивей, пожалуйста.
Ира, я просмотрел и другие хайку. Очень много вопросов, странностей и неясностей. Это относится, конечно, не к Вам, переводы хорошие, а к Клолюсу. Здесь Пинхус уже недоумевал, и вполне справедливо, по поводу не свойственной хайку формы (количество строк и слогов в строках). Но дело ведь не только в форме. А содержание? Почему-то никто не обратил на это внимание. При чем тут хайку, какое вообще отношение к хайку имеют эти стихи француза?! Я не буду пересказывать Википедию, все мы и так прекрасно знаем (даже если ничего не читали об этом, то хотя бы из передач "Что? Где? Когда?", где эту форму чаще называют "хокку"), что главное - ассоциации, недосказанность, аллюзия, неожиданное завершение. А здесь? Голое описание, констатация, очевидный вывод из предшествующих слов. Может быть, я ничего не понимаю, так объясните мне.
Я вот тут тоже попытался вчера поздним вечером состряпать пару стишков в форме хайку (3 строки, по слогам - 5-7-5), и у меня, по-моему, куда "загадочнее" и "таинственнее", чем у Клолюса, но сильно сомневаюсь, что это можно публиковать под рубрикой "хайку", - у нас нет "японского мышления". А Вы как думаете? Вот посмотрите, пожалуйста. Интересно также, что скажут другие коллеги.
1.
В дюйме от неба
Оса о стекло бьется.
Недостижимость...
2.
Без буквы "Фау"
Эмблема Фольксвагена.
Кассиопея
3.
На тротуаре
Радуга в негативе.
Пятно мазута
Они - это что, кто? Clolus ou SpeLiAm?
Если мои попытки, то спасибо, конечно, но где же неожиданность, намёк?
Я прочитал жене первый стишок, и она вынесла вердикт (чутье к стихам и смыслам у неё хорошее): это не хайку! Предложила свой вариант к № 1:
В дюйме от неба
Оса о стекло бьется.
Дорога к коммунизму
У неё, действительно, необычно, но это, может быть, будет более понятно только пожившим в СССР :*)
Дорога к коммунизму вовсе не недостижима. Другое дело - её цель :) Ваш вариант мне больше нравится.
Спасибо, Ира!
Мне не совсем понятно, почему уже несколько человек выбрали именно эти две из трех, - сам-то я изначально вообще не принимал свои стишки за хайку (с точки зрения оригинальности содержания и наличия "загадки", "таинственности"), но со стороны, несомненно, виднее...
... и французская водка ;)
Насчет духов не скажу, но вот одеколон, стыдно и страшно даже вспоминать, - тот пробовать на вкус приходилось, и не раз. Городок Полярный за Полярным кругом, где я проходил больше 3-х лет срочную военную службу - закрытый, поэтому ничего спиртного не продавалось, так ребята научили меня этой одеколонной жути. Но это было, конечно, редко - раза 3-4 за все 3 года. А чаще тот, кто уезжал в отпуск, привозил обратно из Ленинграда полный чемодан лучших крепких напитков, со страшным риском наказания как-то протаскивал его через многочисленные кордоны, а ночью будил своих 5-6 друзей-земляков (ленинградцев), и мы с криком "Пуск!" (придуманный лично мной пароль, это ведь были годы запуска первого в мире космонавта) бежали незаметно в мастерские, выдолбленные еще немцами во время войны в каменистых сопках, и там полночи предавались греху возлияния...
Ален Делон не пьёт одеколон, это мы уже знаем ;) А вот "Шипр" - почему бы и не выпить?
Смейтесь, Инна, смейтесь над бывшим несчастным солдатиком, я привык... :( Но "Шипр" мы не пили (кстати, для не знающих французского: Chypre = Кипр). Я даже сейчас, учуяв на улице идущего навстречу мужика с запахом Шипра (а он у товарищей "со вкусом" очень моден) бегу стремглав в сторону, иначе стошнит. Нет, поднимай выше, как говорил чеховский персонаж, - мы "Тройной" пили, обязательно закусывая кусочком сахара.
А я вовсе не над солдатиком смеюсь, просто воспоминания пришли о наших местных (в ту далёкую пору) алкоголиках :) Они и тройным не брезговали при случае, просто "Шипра" тогда в магазинах было завались. Мой отец, кстати, "Шипром" пользовался - но строго по назначению, пить он предпочитал советское шампанское и армянский коньяк, за неимением тех самых, исконных appellations d'origine contrôlée :D
Разумеется, красивше. Никакого диспутандума на эту тему быть не может! :D
Ну дык - как говорится, богу богово, а кесарю кесарево :) Армянского коньяку не хотите ли? ;)
У нас, в Эльзасе, производители Токайа были вынуждены изменить название своего вина, потому что оно предназначено для Венгрии, но в России можно найти коньяк, шампанское, портвейн и все виды спиртных напитков, которые не имеют никакого отношения к их реальному региону происхождения! Позорный обман. :-o
Про названия:
Американцы не могут, определенно не могут, сказать «борщ», говорят «боршт».
А ещё здесь есть такое слово как «бабУшка», нет, не бАбушка, а именно «бабУшка» - платок на голову. Тьфу ты! Типа, только бАбушки носят бабУшки.
А по вопросам копирайта, всё понятно. Так давно уже можно было засудить всех подряд! Но, почему-то, этого не произошло!
Ира, сколь многие слова неподвластны иностранцам :D Даже если "технически" некоторые могут: например, после ликбеза насчёт слова "борщ" у местных получается вполне неплохо :) А платка такого здесь вроде нет, хотя слово есть с изначальным смыслом.
Я бы даже сказала: "дазвиданьЯ" :)
From personal experience, three decades wasted to pronounce зубы...
Из-за "ы"? Таки трудный звук, ага :)
Did you come across тапочкис & лошадкис?
Это что - здесь повсюду продают blinis (произносится, как ни странно, с "с"). На самом деле это небольшие оладьи на обнаковенном разрыхлителе, даже не на дрожжах. Бывают только несладкие и подаются а ля рюсс с "икрой", сметаной и копчёной рыбой :D
Last time I was in Paris, I went to the restaurant, just off Champs-Elysées, Mason du Caviar. It was so long ago that I used to order black caviar served in a plate... with blinis... lol
Yummy!! Now, me needs caviar!
Скажите спасибо Еврокомиссии ;) А Россия ей неподвластна. Только проблема этим не ограничивается ;)
[правка]Токая![/правка]
Если в кране нет воды... Всё же не надо видеть в русских корень "зла" на всей планете ;)
Ну как же - Россия, это такая страна за северным полюсом, где люди носят круглый год шапки, выращивают сторожевых медведей и пьют водку из самовара! Разве вам на уроках географии не объясняли? ;)
Если не знаете, Филипп, я подскажу - на планете Земля (или про эту тоже запамятовали?), - как войдешь, так сразу наискосок (см. песни Высоцкого). Вот Вы смеетесь, а многие американцы и прочие заморские товарисчи путают Швецию со Швейцарией, а Австрию с Австралией - безо всякого юмора, реально, им незачем это знать.
Наискосок и не доходя упрёшься ;)
А штатовцы не только это - они Швейцарию со Свазилендом тоже путают :)
В Еврокомиссию, что ль, пожаловаться... ;)
Спасибо за поддержку, сестрица *heart* . Таки надо обмозговать, поллитру мне в помощь :*)
Текилы нет, надо пойти купить. Есть ром - с ним пойдёт? А ещё арманьяк. И вообще - да здравствует интернационализм! И космополитизм ;)
Хорошо, текила так текила. Не будем вносить отсебятину в рецепт!
А ром хорош и с апельсиновым соком, и кокосовый пунш тоже класс. Только магазинный я не люблю...
То есть как это - алкоголиков?.. А как же чисто французское понятие "бонвиван"? ;)
Ценители и - подчеркиваю! - гурманы! (обращаю внимание на ложного друга переводчика ;) )
Блинам, надеюсь, нормальным, а не blinis-ам? :) Ить какая текила без закуски?..
Ah,that’s Philippe I missed
You already did, along with the ladies! I keep giggling here. And that’s without the alcohol... and Brat!
Зита и Гита :D
Инн-Д-Ира :)
Съели девицы все макароны,
И ничего не досталось Макрону.
"Слушай, Брижитта, - Макрон ей сказал, -
Чтоб я их больше здесь не видал!"
Strony
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Liczba dodanych piosenek: 192, 2 collections,
Liczba podziękowań: 6738,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 367 (dla 189 użytkowników),
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 19,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 6286,
Liczba dodanych adnotacji: 12
© Iremia 🌿