-
تو که نیستی → Tłumaczenie (angielski)
Liczba przekładów: 4angielski #1+jeszcze 3, #2, arabski, transliteracja
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
تو که نیستی
تو که نیستی دل من مثل گلای پرپره
تو که نیستی همهجا گریه با من همسفره
تو که نیستی با دلم تک و تنها میشینم
چشمای قشنگتو لای ابرا میبینم
هی میخوام دست ببرم
ابرا رو پاره کنم، تا سحر نگات کنم
غمامو چاره کنم
تو که نیستی خونهمون مثل یه قاب خالیه
هنوزم جای پاهات روی گلای قالیه
تو که رفتی آینهی عشق من شکست و مرد
شب اومد خورشیدمو پشت کوه غصه برد
یادمه اون شب سرد، اون شب پر غم و درد
ما ز هم دور میشدیم، آسمون گریه میکرد
تو که نیستی خونهمون مثل یه قاب خالیه
هنوزم جای پاهات روی گلای قالیه
تو که نیستی دل من مثل گلای پرپره
تو که نیستی همهجا گریه با من همسفره
تو که نیستی با دلم تک و تنها میشینم
چشمای قشنگتو لای ابرا میبینم
هی میخوام دست ببرم
ابرا رو پاره کنم تا سحر نگات کنم
غمامو چاره کنم
تو که نیستی خونهمون مثل یه قاب خالیه
هنوزم جای پاهات روی گلای قالیه
تو که رفتی آینهی عشق من شکست و مرد
شب اومد خورشیدمو پشت کوه غصه برد
یادمه اون شب سرد، اون شب پر غم و درد
ما ز هم دور میشدیم، آسمون گریه میکرد
تو که نیستی خونهمون مثل یه قاب خالیه
هنوزم جای پاهات روی گلای قالیه
تو که نیستی خونهمون مثل یه قاب خالیه
هنوزم جای پاهات روی گلای قالیه
Przesłany przez użytkownika mohamad137454 w 2018-05-04
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Stormy Night w 2021-04-03
Tłumaczenie
When you are not here
Blown away are roses in my heart, when you're not here
Crying all the time, everywhere, when you're not here
Alone, very alone, with my heart, when you're not here
Seeing your heavenly eyes in the clouds
Trying to reach the clouds again and again
Tearing the clouds apart, looking at you till dawn
Let go of the longing
Home is a frame with no picture, when you're not here
Roses woven into our rug still bear your footprints
Broken, the mirror of love died, as you left
Mountains of sadness caged my sun, invaded the night
Comes back that cold night, full of pain and sorrow
Sky was weeping, as we were growing apart
Home is a frame with no picture, when you're not here
Roses woven into our rug still bear your footprints
Blown away are flowers in my heart, when you're not here
Crying all the time, everywhere, when you're not here
Alone, very alone, with my heart, when you're not here
Seeing your heavenly eyes in the clouds
I try reach the clouds again and again
Tear the clouds apart, look at you till dawn
Let go of the longing
Home is a frame with no picture, when you're not here
Roses woven into our rug still bear your footprints
Broken, the mirror of love died, as you left
Mountains of sadness caged my sun, invaded the night
Comes back that cold night, full of pain and sorrow
Sky was weeping, as we were growing apart
Home is a frame with no picture, when you're not here
Still bearing your footprints are roses woven into our rug
Home is a frame with no picture, when you're not here
Still bearing your footprints are roses woven into our rug
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 5 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Gość | 3 l. 2 mies. |
serendipity | 3 l. 2 mies. |
MJ-Q8 | 3 l. 2 mies. |
art_mhz2003 | 3 l. 2 mies. |
iax | 3 l. 2 mies. |
NB: This translation is protected under international Creative Commons License version 4.0 (BY, SA, NC, ND). To use the translation or a part of it, you need to agree to the license terms and conditions, including giving due credit.
I use slightly modified Persian orthography in my translations.
Przesłany przez użytkownika BlueBird w 2021-01-20
Ostatniej edycji dokonał użytkownik BlueBird w 2021-03-11
Komentarz autora:
Under construction ...
✕
Shohreh Solati: Top 3
1. | کلاغ دمسیاه (Kalaghe Dom Siah) |
2. | اومدی (Omadi) |
3. | طلوع (Toloo') |
Frazeologizmy z utworu „تو که نیستی”
1. | تک و تنها |
Komentarze
very good and strong *thumbs_up*
The source lyrics have been updated. Please review your translation.
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
𝕯𝖔𝖓'𝖙 𝖌𝖔 𝖌𝖊𝖓𝖙𝖑𝖊 𝖎𝖓𝖙𝖔 𝖙𝖍𝖆𝖙 𝖌𝖔𝖔𝖉 𝖓𝖎𝖌𝖍𝖙 // 𝕽𝖆𝖌𝖊, 𝖗𝖆𝖌𝖊, 𝖆𝖌𝖆𝖎𝖓𝖘𝖙 𝖙𝖍𝖊 𝖉𝖞𝖎𝖓𝖌 𝖔𝖋 𝖙𝖍𝖊 𝖑𝖎𝖌𝖍𝖙
Rola: Guru
Wkład:Liczba przekładów: 1284,
Liczba transliteracji: 5, Liczba piosenek: 118, Liczba kolekcji: 1,
Liczba podziękowań: 3748,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 116 (dla 62 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 7,
Liczba dodanych frazeologizmów: 10,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 12,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 1123,
Liczba dodanych adnotacji: 100
Liczba transliteracji: 5, Liczba piosenek: 118, Liczba kolekcji: 1,
Liczba podziękowań: 3748,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 116 (dla 62 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 7,
Liczba dodanych frazeologizmów: 10,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 12,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 1123,
Liczba dodanych adnotacji: 100
Języki Ojczysta znajomość: perski, Biegła znajomość: angielski, Zaawansowana znajomość: Persian (Dari), Podstawowa znajomość: arabski
Lyrics: Ārash Sezāvār
Composer: Ārash Sezāvār
Arranger: Āndrānik Āsātooriān
ترانه: آرش سزاوار
آهنگ: آرش سزاوار
تنظیم: آندرانیک آساطوریان