Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
  • Amazarashi

    雨男 → Tłumaczenie (hiszpański)

Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

雨男

酷く疲れた幾つもの顔が 車窓に並ぶ東横線の高架
僕はと言えば幸か不幸か 道外れた平日の落伍者
音沙汰ない友達と重ねる 若かった親父を空想する
河川敷を覆う黒い雲が 暗くしたのは僕の行く末か
 
孤独と歩む創作の日々は ぬかるんだ道で途方に暮れた
迷子が泣き叫ぶ声にも似た 「愚にもつかない弱虫の賛歌」
そう後ろ指さされる事に むきになる己を恥と言うな
暗闇と生涯暮らすには 僕はもう沢山知りすぎた
 
優しくされたら胸が震えた それだけの為に死んでもいいや
本気で思ってしまった 笑ってよ 笑ってくれよ
うな垂れて覗き込む水溜り 映り込む泣き顔踏みつけたり
上手くいかねぇもんなんだな 今日も土砂降り
そういや いつかもこんな雨だった
 
未来の話は嫌いだった だから約束もしたくなかった
久しぶりに電話をかけてきた 聡は酷く酔っぱらっていた
何も変わらない地元訛り 泣きそうになる会話の端々
馬鹿な世間話をした後に 約束したんだ「行こうぜ飲みに」
 
がむしゃらに駆けた無謀な日々を 懐かしむだけの飾りにするな
恥さらしのしくじった過去と 地続きの今日を無駄となじるな
心が潰れた土砂降りの日に すがるものはそれ程多くない
だからあえて言わせてくれよ 未来は僕らの手の中
 
友達の約束を守らなきゃ それだけが僕の死ねない理由
本気で思ってしまった 笑ってよ 笑ってくれよ
うな垂れて覗き込む水溜り 映り込む相変わらずな僕に
苦笑い一つ放り込む 今日も土砂降り
そういや いつかもこんな雨だった
 
悲観 楽観 交互に積み木崩し 振り返る度に痛む傷口
とうの昔に忘れたはずの笑い話
乗るか反るか? 行くか戻るか? 雨か晴れるか? やるか止めるか?
勝つか負けるか? 立上がれるか? やり直せるか? 生きるか死ぬか?
「やまない雨はない」「明けない夜はない」
とか言って明日に希望を託すのはやめた
土砂降りの雨の中 ずぶ濡れで走っていけるか?
今日も土砂降り
 
そういや いつかもこんな雨だった
 
Tłumaczenie

El hombre y su nube de lluvia

Incontables rostros al borde del agotamiento se alinean en las filas de la estación de tokyo.
¿Dirías que la suerte está de mi lado o no? Soy un perdedor que jamás puede encontrar el camino correcto para viajar.
El número de amigos de los que jamás oigo nada continúa aumentando.
Sueño despierto sobre mi joven padre. Nubes negras y gruesas cubren la terraza del río, pero siento que el mi futuro el que se hace más oscuro.
 
Mis dias son como una novela en la que camino con mi soledad y el triste camino llega al final.
mi voz suena como un niño sollozando "el elogio de este solitario y tonto cobarde" Siento tantos dedos apuntando a mi espalda. Estoy tan trabajado, no me llames una verguenza. Hablemos de oscuridad y las partes más negras de nuestras vidas y he sabido de eso por una vida entera.
 
Trátame amablemente y mi corazón vacilará. Si eso sucediera podría por fin morir sin arrepentimientos. No tomes lo que digo seriamente.
Ríe por mi. Rié por mi. podrías?
Miro hacia abajo y observo el charco. pisoteo ese reflejo que llorando me mira de vuelta. Nada parece salir bien para mi, otro día, otro aguacero.
Hablando de eso, me pregunto cuando comenzó a llover así.
 
Mis dias son como autos de carreras apresurandose fuera de control. No los sostengo como recordatorios de las cosas que atesoras.
No llames, mi desgraciada excusa por el pasado y hoy que terminó siendo totalmente inutil.
En el día mi corazón estaba inundado por el aguacero. Me dí cuenta de que no tenía mucho a lo que aferrarme. Así que, ¿no me darías al menos una oportunidad de hablar? Si es el futuro lo que quieres entonces está aqui en mis manos.
 
Tengo que mantener la promesa que le hice a mis amigos y es por eso que no puedo dejarme morir ahora. No tomes lo que digo muy seriamente.
Ríe por mi. Ríe por mi. ¿Podrías?
Mire abajo y miré mi reflejo inalterable.
Arrojaré una sonrisa forzada hacia ti. otro día, otro aguacero.
Hablando de eso, me pregunto cuando comenzó a llover así.
 
pesimismo y optimismo; ambos tumban ladrillos. Miro atras hacia mis heridas una y otra vez. Hay una historia divertida que debí haber olvidado hace mucho tiempo. ¿Abordaré o no? ¿iré hacia adelante o retrocederé? ¿llovera o hará buen día? ¿Debería hacerlo o no? ¿ganaré o perderé? ¿Me puedo levantar de nuevo? ¿A comenzar de cero una vez más? ¿ser o no ser?
"no hay nada como la lluvia inacabable" "la noche seguramente da paso al día" Nuca diré esas cosas de nuevo. Para no incrustar mis esperanzas en el mañana.
La lluvia me ha empapado y me pregunto si puedo correr de cualquier modo.
Otro día, otro aguacero.
Hablando de eso, me pregunto cuando comenzó a llover de esta manera.
 
Komentarze
Sofia GarridoSofia Garrido    pt., 02/07/2021 - 03:13

¡Hola!, acabo de notar que subiste esta traducción, al ser reciente es entendible que pueda tener errores, por lo que quería mencionarte que hay varios errores de ortografía en tu trabajo. Yo no he estudiado Japonés, por lo que no puedo corregir la traducción como tal, únicamente te recomiendo que corrijas este asunto de tu redacción.
Espero que sea de ayuda este comentario y gracias por traducir a este, uno de mis artistas faoritos. ^^

Keiht YosephKeiht Yoseph
   czw., 05/08/2021 - 01:39

¡Hola! Si, en efecto cometí algunos errores. Eso es lo que pasa cuando traduces a las 3 de la mañana :$