-
When I Grow Up → Tłumaczenie (hiszpański)
✕
Tłumaczenie
Cuando crezca
[Estrofa 1]
Me corté la lengua
me han pillado
como a un mamotreto gigante.
Horas felices,
lluvias doradas,
en una carrera por espantarte.
[Estrofa 2]
Podríamos volar
en helicóptero
no queda nada de qué hablar.
Entretenerte,
celebrarte,
volveré para traicionarte.
[Estribillo]
Cuando crezca
seré estable.
Cuando crezca
se volverán las tornas.
[Estrofa 3]
Intentando con todas mis fuerzas
encajar entre vosotros
flotando hacia el País de las Maravillas.
Sin protección
Oh Dios, estoy embarazada
a la mierda las consecuencias.
[Estribillo]
Cuando crezca
seré estable.
Cuando crezca
se volverán las tornas.
[Estrofa 4]
Sangre y ampollas
en los dedos.
Reina el caos cuando estamos separados.
Me controlo
me vuelvo loca,
trataré de ser gentil.
[Estribillo]
Cuando crezca
seré estable.
Cuando crezca
se volverán las tornas.
[Post-Estribillo]
Cuando crezca,
cuando crezca,
cuando crezca
se volverán las tornas.
[Salida]
No te ofendas,
mejor que arreglemos las cosas,
lo hagamos pedazos todo y lo dejemos ir.
No te ofendas,
mejor que arreglemos las cosas,
lo hagamos pedazos todo y lo dejemos ir.
Hago pedazos todo y lo dejo ir,
Hago pedazos todo y lo dejo ir,
Hago pedazos todo y lo dejo ir.
Dzięki! ❤ | ||
Przesłany przez użytkownika Fool Emeritus w 2012-12-09
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Fool Emeritus w 2022-05-17
Oryginalne teksty (piosenek)
When I Grow Up
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (angielski)
✕
Kolekcje zawierające "When I Grow Up"
1. | Garbage | Absolute Garbage (2007) |
2. | Garbage | Version 2.0 (1998) |
3. | Garbage | The Absolute Collection (2012) |
Garbage: Top 3
1. | The World Is Not Enough |
2. | Stupid Girl |
3. | Milk |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Rola: Redaktor
Wkład:
Liczba przekładów: 819,
Liczba transliteracji: 2, Liczba piosenek: 266,
Liczba podziękowań: 5006,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 278 (dla 160 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 8,
Liczba dodanych frazeologizmów: 29,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 29,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 452
Liczba przekładów: 819,
Liczba transliteracji: 2, Liczba piosenek: 266,
Liczba podziękowań: 5006,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 278 (dla 160 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 8,
Liczba dodanych frazeologizmów: 29,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 29,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 452
Języki Ojczysta znajomość: hiszpański, Biegła znajomość: angielski, Zaawansowana znajomość: asturyjski, galicyjski, Umiarkowana znajomość: niemiecki, włoski, Podstawowa znajomość: kataloński, łacina
If we are going to say things like "Post-chorus" then I guess it'd be fair to mark Verse 3 as "pre-chorus". And probably Verse 2 as "Allegro ma non troppo" or something. Anyways, lyrics adapted.