✕
Tłumaczenie
What Will Remain of the '80s?
Years like days have flown away
Brief frames or trains in the gallery?
It's a greenhouse effect that melts happiness
Of our desires and our jeans, what will remain?
Of these cursed years in your eyes
Flat and distracted years, we are victims of ourselves
But now that not loving yourself anymore costs us
It's a pain hidden down within the soul
What will rest of these '80s,
Held onto, and already slipped away?
What will remain? And the radio sings
a truth inside a lie
Hunger dances in the world, a tragic roundabout
We are always lonelier, single goals
Years on schoolbooks, and then what will remain?
Years of violent loves, fighting for ways
Always ready, you and I, for new geometries
Empty years like tin cans abandoned there
Now that we're at the end of this eternity
What will remain of these '80s?
Who will take the photo?
What will remain? And the radio sings
"Won't you break my heart?"
"Won't you break my heart?"
Rampant years of smiling wind-surf myths
Have already become graffiti, and everyone thinks for themselves
Maybe tomorrow at this time I will have never existed
And the feelings that you feel will leave like spray
Entire years of advertising, but what will remain?
Happy and depressing years of madness and clarity
They already seem like the '80s for us, almost 80 years ago
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 2 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Donnie Brasco | 4 l. 2 mies. |
Goście podziękowali tyle razy: 1
Przesłany przez użytkownika QuothTheRavenclaw w 2016-10-28
Ostatniej edycji dokonał użytkownik QuothTheRavenclaw w 2018-07-30
Oryginalne teksty (piosenek)
Cosa resterà degli anni '80
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (włoski)
✕
Kolekcje zawierające "Cosa resterà degli ..."
1. | Songs Featuring the Harmonica (Part 2) |
2. | Songs (and Poems) with Years or Decades in the Title |
Raf: Top 3
1. | Due |
2. | Sei la più bella del mondo |
3. | Infinito |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Where did my mind wander off to now?
Nazwa: Mara
Mistrz Overthinker
Wkład:
Liczba przekładów: 939,
Liczba transliteracji: 1, Liczba piosenek: 185, 7 collections,
Liczba podziękowań: 2526,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 196 (dla 79 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 3,
Liczba dodanych frazeologizmów: 10,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 18,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 137
Liczba przekładów: 939,
Liczba transliteracji: 1, Liczba piosenek: 185, 7 collections,
Liczba podziękowań: 2526,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 196 (dla 79 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 3,
Liczba dodanych frazeologizmów: 10,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 18,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 137
Języki Ojczysta znajomość: angielski, Podstawowa znajomość: francuski, włoski, papiamento, hiszpański
Hi! I've changed the layout of the source lyrics by restructuring them in rhymes, and corrected a few mistakes as well:
That's pretty much it. Would you take a look to check your translation?
Sorry for the inconvenience. Best regards!