wonderful
-
Dance to the Music → Tłumaczenie (niemiecki)
Liczba przekładów: 2hebrajski, niemiecki
✕
Tłumaczenie
Tanzt zu der Musik
Cynthia, steh auf und tanze zur Musik!
Steh auf und tanze zur Musik!
Tanze zur Musik, tanze zur Musik
Tanze zur Musik, tanze zur Musik
Hey Greg!
Was?
Alles, was wir brauchen, ist ein Schlagzeuger
Für Leute, die nur einen Beat brauchen, yeah
Ich trage ein bisschen Gitarrenspiel bei
Und mach's euch einfach, die Füße zu bewegen
Ich füge etwas Black Bottom hinzu
Damit sich die Tänzer nur nicht verstecken
Vielleicht möchtet ihr meine Orgel hören
Ich sagte zu ihm: "Reite, Sally, reite jetzt"
Cynthia, steh auf
Als ich die Hörner blasen hören konnte
War Cynthia auf dem Thron, yeah!
Hört mir zu
Cynthia und Jerry, sie haben etwas zu sagen:
"Wer ein Spießer ist, soll nach Hause gehen!"
Hört auf die Stimmen
Tanzt zu der Musik
Tanzt zu der Musik
Tanzt zu der Musik
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 4 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Freigeist | 3 l. 3 mies. |
inedito | 4 l. 10 mies. |
sandring | 4 l. 10 mies. |
Jamal-Jaffa | 4 l. 10 mies. |
Przesłany przez użytkownika Lobolyrix w 2019-06-19
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika Jamal-Jaffa
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Lobolyrix w 2020-12-29
Oryginalne teksty (piosenek)
Dance to the Music
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (angielski)
✕
Kolekcje zawierające "Dance to the Music"
1. | 100 Top Songs of the 1960s |
2. | More Stars / The 60's Medley |
Sly and the Family Stone: Top 3
1. | Family Affair |
2. | Everyday People |
3. | Thank You |
Komentarze
>" I'm gonna add a little guitar" müsste übersetzt werden:
"Ich trage ein bisschen Gitarrenspiel bei"
>" I'm gonna add some bottom"
"bottom" könnte für "Black Bottom" stehen
https://de.wikipedia.org/wiki/Black_Bottom
>" Cynthia and Jerry got a message they're sayin'"
heißt meines Erachtens nicht "sie haben eine Nachricht bekommen", sondern
"Sie haben etwas zu sagen", neudeutsch: "Sie haben eine Ansage"
>"All the squares, go home!"
Ich glaube "squares" steht hier für "square headed persons".
Das hieße dann: "Wer ein Spießer ist, soll nach Hause gehen"
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Wolfgang
Redaktor Dances with wolves
Wkład:
Liczba przekładów: 12087,
Liczba dodanych piosenek: 1353,
Liczba podziękowań: 48046,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 3927 (dla 599 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 8,
Liczba dodanych frazeologizmów: 371,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 147,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 5327,
Liczba dodanych adnotacji: 2676
Liczba przekładów: 12087,
Liczba dodanych piosenek: 1353,
Liczba podziękowań: 48046,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 3927 (dla 599 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 8,
Liczba dodanych frazeologizmów: 371,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 147,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 5327,
Liczba dodanych adnotacji: 2676
Języki Ojczysta znajomość: niemiecki, Biegła znajomość: angielski, francuski, hiszpański, Zaawansowana znajomość: Greek (Ancient), włoski, łacina, Umiarkowana znajomość: kataloński, Podstawowa znajomość: portugalski
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.