Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

Die Gedanken sind frei

Die Gedanken sind frei,
wer kann sie erraten,
sie fliehen vorbei,
wie nächtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen,
kein Jäger erschießen.
Es bleibet dabei:
Die Gedanken sind frei.
 
Ich denke, was ich will,
und was mich beglücket,
doch alles in der Still,
und wie es sich schicket.
Mein Wunsch und Begehren
kann niemand verwehren,
es bleibet dabei:
die Gedanken sind frei.
 
Und sperrt man mich ein
im finsteren Kerker,
das alles sind rein
vergebliche Werke;
denn meine Gedanken
zerreißen die Schranken
und Mauern entzwei:
die Gedanken sind frei.
 
Drum will ich auf immer
den Sorgen entsagen
und will mich auch nimmer
mit Grillen mehr plagen.
Man kann ja im Herzen
stets lachen und scherzen
und denken dabei:
die Gedanken sind frei.
 
Ich liebe den Wein,
mein Mädchen vor allen,
sie tut mir allein
am besten gefallen.
Ich bin nicht alleine
bei meinem Glas Weine,
mein Mädchen dabei:
die Gedanken sind frei.
 
Tłumaczenie

Düşünceler Özgürdür

Düşünceler özgürdür, kim tahmin edebilir
onları
gecenin gölgeleri gibi uçup giderler.
Kimse bilemez onları, hiç bir avcı vuramaz
ve yanı sıra: düşünceler özgürdür
 
Ne istediğimi ve beni neyin mutlu ettiğini düşünüyorum
ama hep sessizce
ve uygun biçimde.
Benim arzumu,
benim isteğimi
kimse yadsıyamaz
ve yanı sıra: düşünceler özgürdür
 
Eğer beni
karanlık bir zindana tıkarlarsa
bu tamamen boşuna bir çaba olur
çünkü
düşüncelerim
parçalar parmaklıkları
ve duvarları yıkar, düşünceler özgürdür
 
Bu yüzden hep terk etmek istiyorum dertleri
ve asla kendime eziyet etmek istemiyorum geçici heveslerle.
İnsan her zaman yürekten gülüp eğlenebilir
ve yanı sıra düşünebilir:
düşünceler özgürdür
 
Şarabı seviyorum, kız arkadaşımı her şeyden çok,
O beni her şeyden çok mutlu ediyor.
Sarap kadehimle yalnız değilim,
yanımda kız arkadaşımla
düşünceler özgürdür
 
Pomóż przetłumaczyć utwór „Die Gedanken sind ...”
Komentarze