-
Die Gedanken sind frei → Tłumaczenie (turecki)
- •
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Die Gedanken sind frei
Die Gedanken sind frei,
wer kann sie erraten,
sie fliehen vorbei,
wie nächtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen,
kein Jäger erschießen.
Es bleibet dabei:
Die Gedanken sind frei.
Ich denke, was ich will,
und was mich beglücket,
doch alles in der Still,
und wie es sich schicket.
Mein Wunsch und Begehren
kann niemand verwehren,
es bleibet dabei:
die Gedanken sind frei.
Und sperrt man mich ein
im finsteren Kerker,
das alles sind rein
vergebliche Werke;
denn meine Gedanken
zerreißen die Schranken
und Mauern entzwei:
die Gedanken sind frei.
Drum will ich auf immer
den Sorgen entsagen
und will mich auch nimmer
mit Grillen mehr plagen.
Man kann ja im Herzen
stets lachen und scherzen
und denken dabei:
die Gedanken sind frei.
Ich liebe den Wein,
mein Mädchen vor allen,
sie tut mir allein
am besten gefallen.
Ich bin nicht alleine
bei meinem Glas Weine,
mein Mädchen dabei:
die Gedanken sind frei.
- Grillen:
sehr sonderbarer, schrulliger Gedanke, Einfall
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Freigeist w 2021-01-18
Tłumaczenie
Düşünceler Özgürdür
Düşünceler özgürdür, kim tahmin edebilir
onları
gecenin gölgeleri gibi uçup giderler.
Kimse bilemez onları, hiç bir avcı vuramaz
ve yanı sıra: düşünceler özgürdür
Ne istediğimi ve beni neyin mutlu ettiğini düşünüyorum
ama hep sessizce
ve uygun biçimde.
Benim arzumu,
benim isteğimi
kimse yadsıyamaz
ve yanı sıra: düşünceler özgürdür
Eğer beni
karanlık bir zindana tıkarlarsa
bu tamamen boşuna bir çaba olur
çünkü
düşüncelerim
parçalar parmaklıkları
ve duvarları yıkar, düşünceler özgürdür
Bu yüzden hep terk etmek istiyorum dertleri
ve asla kendime eziyet etmek istemiyorum geçici heveslerle.
İnsan her zaman yürekten gülüp eğlenebilir
ve yanı sıra düşünebilir:
düşünceler özgürdür
Şarabı seviyorum, kız arkadaşımı her şeyden çok,
O beni her şeyden çok mutlu ediyor.
Sarap kadehimle yalnız değilim,
yanımda kız arkadaşımla
düşünceler özgürdür
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 11 razy |
Przesłany przez użytkownika celalkabadayi w 2015-03-27
Ostatniej edycji dokonał użytkownik celalkabadayi w 2021-01-19
✕
Pomóż przetłumaczyć utwór „Die Gedanken sind ...”
German Folk: Top 3
1. | Erika |
2. | Des Geyers schwarzer Haufen |
3. | Negeraufstand ist in Kuba |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
celalkabadayi@hotmail.com
Nazwa: Celal Kabadayı
Guru poet-translator
Wkład:Liczba przekładów: 4834,
Liczba dodanych piosenek: 982, podziękowano 18282 razy,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 941 (dla 375 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 2,
Liczba dodanych frazeologizmów: 782,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 113,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 764
Liczba dodanych piosenek: 982, podziękowano 18282 razy,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 941 (dla 375 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 2,
Liczba dodanych frazeologizmów: 782,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 113,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 764
Języki Ojczysta znajomość: turecki, Biegła znajomość: angielski, niemiecki, Zaawansowana znajomość: francuski, Umiarkowana znajomość: włoski, hiszpański, Podstawowa znajomość: azerski, niderlandzki, kurdyjski (kurmandżi), portugalski, rosyjski
https://www.lieder-archiv.de/die_gedanken_sind_frei-notenblatt_300470.html
Volkslied (18. Jh.)