Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
Podziel się
Rozmiar czcionki
Tłumaczenie
Zamień języki stronami

Auf Wiedersehen, Jungs

Dreckiger Krieg, was hast du uns angetan:
Uns're Höfe, wie still steh'n sie da,
Uns're Jungen, sie reckten den Kopf empor,
Sind erwachsen noch vor ihrer Zeit,
An der Schwelle der Tür kaum ein kurzer Wink,
Und Soldat auf Soldat war'n sie fort.
 
Lebet wohl, all ihr Jungen, auf Wiederseh'n,
Seht bloß zu, dass ihr heil wiederkommt.
 
Nein, versteckt euch nicht, zeigt nur, was in euch steckt,
Und Granaten und Kugeln spart nicht,
Auch euch selbst, schont euch nicht, aber denkt daran:
Seht bloß zu, dass ihr heil wiederkommt.
 
Dreckiger Krieg, was hast du uns angetan:
Keine Hochzeit - nur Trennung und Rauch.
Uns're Mädchen, sie gaben ihr weißes Kleid,
Ihren Schwesterchen gaben sie's fort.
 
Nun, die Stiefel, woher denn nur kommen sie?
Und die Flügel der Schultern in Grün…
Ja, ihr Mädchen, ihr spuckt auf den bösen Tratsch,
Denn wir kümmern uns später darum.
 
Lasst nur zu, dass sie schwatzen, dass ihr nichts glaubt,
Aufs Geratewohl in den Krieg geht…
 
Lebet wohl, all ihr Mädchen, auf Wiederseh'n,
Seht bloß zu, dass ihr heil wiederkommt.
 
Oryginalne teksty (piosenek)

До свидания, мальчики

Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (rosyjski)

Komentarze
JadisJadis    niedz., 27/01/2019 - 09:30

Schöne Arbeit, Vera, besonders habe ich den Anfang gern : "Sei verdammt, Krieg"...
Doch frage ich mich um "Сапоги — ну куда от них денешься?" Ich denke, es konnte bedeuten "Die Stiefel, was konntest Du sonst anziehen" oder so was ? (bin nicht sicher)

JadisJadis    wt., 29/01/2019 - 10:29

Kann sein, ja, doch verstehe ich die Syntax des Audrucks "куда от них денешься" nicht ganz, "куда" ist doch "wohin". Sollte man verstehen "wohin? in den Krieg!" verstehen ? Ich denke, ich werde Sophia_ fragen, sie hat ja wahrscheinlich eine Idee darüber...
P.S. Ja, Sophia is einverstanden, Deine allgemeine Idee ist richtig, also der Vers sollte wohl klingen als "Wohin geht Ihr, wenn Ihr die Stiefel angezogen habt?" oder so was.

BratBrat    wt., 29/01/2019 - 16:07
Vera Jahnke wrote:

Ich glaube, wir brauchen jetzt einen russischen Muttersprachler.

Ich bin ein Muttersprachler.
Das ist mein blutiger Ernst: "Сапоги — ну куда от них денешься?" es bedeuten "Sind wir auf die Stiefel angewiesen". Das ist so kindlich einfach ;)

JadisJadis    wt., 29/01/2019 - 17:20

Warum aber können die Russen nicht wie normale Menschen reden? Das wäre noch viel einfacher!  :)

BratBrat    wt., 29/01/2019 - 18:26

Warum, warum?... Karakorum!
Bulat ist von Geburt Georgier...

JadisJadis    wt., 29/01/2019 - 18:59

Ja, so ist alles erklärt...

JadisJadis    wt., 29/01/2019 - 14:58

Es macht mich froh...

Auf Englisch hat (Pierre) übersetzt : "Sure, who doesn't wear boots nowadays?", vielleicht stimmt das, aber es macht die Sache nicht viel klarer...

Ich habe überprüft, "деться" heißt also fortgehen, verschwinden, aus etwas werden ; vielleicht wurde gemeint "versuchen, den Stiefeln zu entkommen" ?

sandringsandring    wt., 29/01/2019 - 17:30

Die Stiefel, es gibt keine Flucht vor ihnen :)

nadja.anton.5nadja.anton.5    pon., 30/11/2020 - 21:10

Ich finde die erste Strophe übertrieben! Das Lied gefällt mir mit seiner Güte, ohne jegliche Schuldzuweisung und Aggression. In der Übersetzung ist bereits von Anfang kein trauriger Vorwurf, wie im Original, sondern bereits eine aggressive offensive Verdammung. Ich glaube nicht, dass der Autor es so gewollt hätte...

JadisJadis    pon., 30/11/2020 - 08:03

Stimmt, " verdammt" scheint etwas stark zu sein.

Vera JahnkeVera Jahnke    czw., 07/01/2021 - 13:47

[@nadja.anton.5] + [@Jadis]: Vielen Dank, ich seh's ein und habe es geändert. (Reverso Kontext gibt u. a. folgende Übersetzungen an: gemein, hinterhältig, niederträchtig, schäbig, infam, niedrig, nichtswürdig, schuftig, hinterhältig, dreckig, abscheulich.)

JadisJadis    czw., 07/01/2021 - 14:11

Vera ist bereits aus dem Krieg zurückgekehrt. Ein frohes neues Jahr !

Vera JahnkeVera Jahnke    czw., 07/01/2021 - 14:26

...und ich hoffe, es war der letzte! 😊 Dir auch ein frohes und glückliches neues Jahr, Philippe! 🌟