-
До свидания, мальчики → Tłumaczenie (niemiecki)
Auf Wiedersehen, Jungs
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 6 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Olvido | 3 l. 5 mies. |
Ove Eriksson | 5 l. 2 tyg. |
sandring | 5 l. 2 mies. |
77seestern77 | 5 l. 2 mies. |
Jadis | 5 l. 2 mies. |
До свидания, мальчики
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (rosyjski)
1. | The Red Army is the Strongest in the World |
2. | Песни о Великой Отечественной войне |
Kann sein, ja, doch verstehe ich die Syntax des Audrucks "куда от них денешься" nicht ganz, "куда" ist doch "wohin". Sollte man verstehen "wohin? in den Krieg!" verstehen ? Ich denke, ich werde Sophia_ fragen, sie hat ja wahrscheinlich eine Idee darüber...
P.S. Ja, Sophia is einverstanden, Deine allgemeine Idee ist richtig, also der Vers sollte wohl klingen als "Wohin geht Ihr, wenn Ihr die Stiefel angezogen habt?" oder so was.
Es macht mich froh...
Auf Englisch hat (Pierre) übersetzt : "Sure, who doesn't wear boots nowadays?", vielleicht stimmt das, aber es macht die Sache nicht viel klarer...
Ich habe überprüft, "деться" heißt also fortgehen, verschwinden, aus etwas werden ; vielleicht wurde gemeint "versuchen, den Stiefeln zu entkommen" ?
Ich finde die erste Strophe übertrieben! Das Lied gefällt mir mit seiner Güte, ohne jegliche Schuldzuweisung und Aggression. In der Übersetzung ist bereits von Anfang kein trauriger Vorwurf, wie im Original, sondern bereits eine aggressive offensive Verdammung. Ich glaube nicht, dass der Autor es so gewollt hätte...
[@nadja.anton.5] + [@Jadis]: Vielen Dank, ich seh's ein und habe es geändert. (Reverso Kontext gibt u. a. folgende Übersetzungen an: gemein, hinterhältig, niederträchtig, schäbig, infam, niedrig, nichtswürdig, schuftig, hinterhältig, dreckig, abscheulich.)
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
© Vera Jahnke
Nachdem Jadis mich darauf aufmerksam gemacht hat, habe ich mir die Zeile "Сапоги — ну куда от них денешься?" von meiner lieben Ex-Kollegin Yulia Ch. übersetzen lassen. Danke Euch beiden für die Hilfe!
07.01.2021: Meinen Dank auch an Nadja für Ihren hilfreichen Kommentar.