附上b站里看见的喃字歌词:
團衛國軍𠬠吝𠚢𠫾
芇固䝉之兜𣈜阻𧗱
𠚢𠫾𠚢𠫾保存滝𡶀
𠚢𠫾𠚢𠫾他𣩂渚𨆢
棋𠖤拂派𤊢牟落紅
𨪝嘹榮㗂噲𣳔落紅
共衛國軍
𠚢𠫾𠚢𠫾遶魂滝𡶀
讎包𢆥𠸗固包𣉹𠿯
𠁑棋㖞嚴牢鐄𠖤
團軍越南固咍
𣈜𠸗别包味雄英
決為𡽫滝𠚢𢬣包
𣈜𠉞團軍些亘爫牢
爭權自由幸福朱民
團衛國軍𠬠吝𠚢𠫾
愈固間危仍𢚸空耐
𠚢𠫾𠚢𠫾保存滝𡶀
𠚢𠫾𠚢𠫾他𣩂渚𨆢
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 3 razy |
卫国军是越南人民军的历史名称。此歌创作于越南抗法战争中,词曲作者是潘黄鸟,这是他最著名的一首作品。歌词中的“雒鸿”一处,我认为此处作者引用了越南历史典故。据信越南人自称“雒鸿儿女”,因此鄙人认为这里的“雒鸿”应该是类似于“炎黄”或“神州”之类的词。
1. | Vietnamese Communist Music |
附上b站里看见的喃字歌词:
團衛國軍𠬠吝𠚢𠫾
芇固䝉之兜𣈜阻𧗱
𠚢𠫾𠚢𠫾保存滝𡶀
𠚢𠫾𠚢𠫾他𣩂渚𨆢
棋𠖤拂派𤊢牟落紅
𨪝嘹榮㗂噲𣳔落紅
共衛國軍
𠚢𠫾𠚢𠫾遶魂滝𡶀
讎包𢆥𠸗固包𣉹𠿯
𠁑棋㖞嚴牢鐄𠖤
團軍越南固咍
𣈜𠸗别包味雄英
決為𡽫滝𠚢𢬣包
𣈜𠉞團軍些亘爫牢
爭權自由幸福朱民
團衛國軍𠬠吝𠚢𠫾
愈固間危仍𢚸空耐
𠚢𠫾𠚢𠫾保存滝𡶀
𠚢𠫾𠚢𠫾他𣩂渚𨆢
谢谢你的建议,但我不认得喃字,语序都分不清。而且这是从网上找来的,不一定全对,所以我就发在了评论区,不打算发transliteration。
www.bilibili.com/video/BV1Nt411J7Ua
我是在这个视频评论区里看见的。维基百科的卫国军团词条里也有喃字歌词,不过我手机浏览器不支持喃字,因此看起来是乱码。
上面基本是乱翻的,连“Lạc Hồng→雒鴻”、“cờ→旗”、“oai nghiêm→威嚴”等基本汉语词都不知道,我在YouTube上找到了一个更可靠的版本,供参考:
團衛國軍𠬠𠞺𦋦𠫾
全勝榮光記𣈜𧿨𧗱
𦋦𠫾𦋦𠫾保存瀧𡶀
𦋦𠫾𦋦𠫾𠺮𣩂𠤆𨙝
旗𩙻拂𤋻𤊢牟雒鴻
𧤥嘹㘇㗂噲𣳔雒鴻
共衛國軍
𦋦𠫾𦋦𠫾遶魂瀧𡶀
讐包𢆥𠸗固包𣇞𢢯
𠁑旗威嚴𣋀鐄𩙻
團軍越南𣎏咍
𣈜𠸗別包位雄英
決為𡽫瀧𦋦𢬣包𠞺
𣈜𠉞團軍些𪟙爫吵
爭權自由幸福朱民
團衛國軍𠬠𠞺𦋦𠫾
𠶢𣎏艱危仍𢚸空耐
𦋦𠫾𦋦𠫾保存瀧𡶀
𦋦𠫾𦋦𠫾𠺮𣩂𠤆𨙝
另:第二行LT上的歌词为“Toàn thắng vinh quang ghi ngày trở về”(全勝榮光記𣈜𧿨𧗱),但大部分资源(包括LT上的视频)中唱的是“Nào có sá chi đâu ngày trở về”(鬧𣎏詫之兜𣈜𧿨𡗅)。看来上面的喃字版也采用了录音中的歌词。
Đoàn Vệ Quốc Quân (The Union of the National defense Army) the original title is Đoàn Giải phóng quân (The Unionof the Liberation army). It is a song composed by Phan Huỳnh Điểu in 1945, this is one of his most famous songs.
For more information: https://vi.wikipedia.org/wiki/Đoàn_Vệ_quốc_quân